Ебаных traducir turco
134 traducción paralela
Сколько здесь этих ебаных окон?
Daha kaç tane pencere var bu kahrolası yerde?
- Скоро окажется в ебаных штанах.
- Altıma yapmak üzereyim. - Mola vermem lazım.
О том, как застряли эти мудаки в своих ебаных машинах. Стоит весь район Прага.
Kahrolası arabalarında oturan puştlar hakkında.
Не хочешь ли ты сказать, что я напрасно кормил тебя, одевал, присматривал, тянул лыбу перед этими говнючками, плясал для этих пёзд-ебаных-домохозяек, в пидорском зеленом костюмчике, будто блядский эльф, потому что ты ни хуя не в состоянии вскрыть ебучий сейф? !
Sana bu kadar destek verip seni toparlayıp o çocuklara gülücük dağıttıktan sonra yeşil kadifeden cin kostümü içinde ev karıları için dans ettikten sonra kasayı açamam mı diyorsun?
Ты меня знаешь 17 ебаных лет, и ты не...
Beni 17 kahrolası senedir tanıyorsun ve yok mu?
Знаешь, я такие надежды возлагал на ебаных федералов.
Biliyorsun, san güvendim.
Я найду этих ебаных хуесосов.
O kahrolası hergeleleri bulurum.
Никаких ебаных мозговых барьеров.
Düşüncelerini bir kenara bırak.
Я что, похож на одного из этих ебаных задротов из пятого ряда ебаного домоуправления?
Praktiker'de çalışan... gerizekalılar gibi mi görünüyorum?
Стадо ебаных глупцов.
Bir avuç kahrolası geri zekalı herif.
Эта кучка в одинковых ебаных касках.
Normal insanların hepsine aynı aptal miğferi taktıramazsınız.
Есть шанс что мы эволюционируем в существ, которые выше этого? Выше торговли вагинами в ебаных бочках?
"vajinalarını bir varil içinde satmaktan" daha fazla hakimiyet kurulabilir mi?
Я соскребал этих ебаных креветок, чувак.
O lanet olasıca karidesleri kazırdım, dostum.
Вы хоть раз хорошенько рассматривали одного из этих ебаных детей?
Şu veletlerden birine yakından baktınız mı hiç?
А не ебаных роботов.
Boktan robotları değil.
Я думаю, что они кучка любителей джинглов и ебаных в рот мудаков.
Sen Essential hakkında ne düşünüyorsun? Bence onlar bir grup reklam şarkısı seven, şirket yalakası orospu çocuğu aptallar.
- одна из отцовских старых ебаных информаторш.
Babamın eski kırıklarından.
За девять ебаных подач?
dokuz vuruş için?
20 ебаных кусков.
Kahrolası 20 bin
Шесть ёбаных месяцев, Кларенс!
Lanet olası altı ay!
Слушай, мудак, мы бастовали три года назад 73 ёбаных дня.
Dinle, pislik, üç yıl önce 73'te sokağa çıktık, o lanet günleri say.
Зачем кoму тo надo былo убивать егo из-за ёбаных фальшивых денег?
Bir kalpazanlık olayı peşindeyken onu kim öldürmüş olabilir ki?
Адвoкат, pаньше защищал ёбаных хиппи.
Avukatlık yapıyor herhalde. Hippileri temsil ediyormuş.
20 "D" ёбаных батареек.
Yirmi tane D tipi pil.
.. я же уже 10 ёбаных раз сказал, что я, блять, слушаю тебя.
Beni sıkıştırıp durma Pino, on kere dinliyorum dedim.
Это касается только этих ёбаных фотографий!
Afrika'yla ne ilgisi var? Mesele şu b... ktan resimler.
Все эти люди что, остатки своих ёбаных мозгов потеряли?
Bu siktiğimin insanları kafayı falan mı yemiş?
Я ненавижу ёбаных копов!
Ben polislerden nefret ederim!
Оставьте этих ёбаных людей в покое Христа ради.
Şu insanları İsa aşkına bir rahat bırakın anasını satayım.
Разгуливающих в своих ёбаных ковбойских шляпах.
Koduğumun kovboy şapkasıyla ortalıkta dolanıyor.
Погоди, вот увидишь этих ёбаных летучих мышей, мужик.
O kahrolasıca yarasaları görene kadar bekle, adamım.
Вот что такое правительство, кучка ёбаных драгдилеров на жиле.
Hükümet de bundan ibaret... keşlerin sırtından geçinen bir avuç uyuşturucu satıcısı.
"вы кто – парочка ёбаных пидоров?"
" Nesiniz siz bir çift ibne mi?
О, только не надо вот этих ёбаных высокомерных усмешек.
Şu ukala surat ifaden bana sökmez.
В одном из твоих ёбаных рекламных роликов.
Senin lanet reklamlarından biri.
Она привела ёбаных копов.
Polisleri getirmiş.
Нахуй этих ёбаных иностранцев.
Brooklyn'liyim ben aga, sokmuşum El-kaide'sine.
И тут одна из них вылезает из болота, в котором полно ёбаных крокодилов, или акул, или еще чего...
İçlerinden biri içi lanet timsahlarla ya da köpek balıklarıyla ya da onun gibi bir şeyle dolu olan bir bataklığa girdi.
Я даже послал этих ёбаных танцоров в плавках раздавать флайеры.
Çamaşırlı Gogo dansçılarına el ilanı bile dağıttırdım.
Я не принимаю никаких ёбаных лекарств от этого. Это так же место, откуда приходят идеи.
İlaç alma şansım da yok, çünkü tüm fikirlerim oradan geliyor.
Этот хрен рассказывает одну и ту же историю уже 40 ёбаных лет.
Herif 40 yıldır aynı hikayeyi bozuk plak gibi anlatıyor.
" Смотри на этих ёбаных карликов.
" Şu pislik cücelere bakın.
И где информация от наших ёбаных глаз?
Siktiğimin gözlemci raporum nerede?
У этих ёбаных тыловых крыс, столько еды, что они просто выбрасывают ту, что им не нравится.
Siktiğimin domuzları sanki yemek bolmuş gibi, bir de bulduklarını yerlere atmışlar.
Мы - на ёбаных поминках в Беверли Хилтон.
Beverly Hilton'da uyanıyoruz.
Ебать твоих ёбаных адвокатов, Брайан!
Adi avukatlarının canı cehenneme, Bryan!
Ничего хуже чем застрять где-то с каким-то женатым придурком и быть вынужденным слушать его рассказы про его ёбаных детей.
Evli bir dallama ile bir yerde takılıp kalıp onun koduğum çocukları hakkında konuşmasını dinlemekten daha kötüsü olamaz.
Боже, все в этой стране постоянно бегают вокруг, кричат об их ёбаных правах.
Bu ülkede herkes, her zaman etrafta koşuşturup koduğumun haklarından dem vuruyor.
Когда вы будете на Википедии, в поле поиска я хочу чтобы вы набрали Японские Американцы 1942, и вы узнаете всё о ваших драгоценных ёбаных правах, хорошо?
Wikipedia'ya girdiğinizde, arama kutusuna "Japon asıllı Amerikanlar 1942" yazmanızı istiyorum böylece koduğumun haklarınıza dair her şeyi bulacaksınız tamam mı?
Из-за этих ёбаных зомби, я его потерял.
Bu soktuğumun zombileri ortaya çıkınca onu yitirdim.
Я выпила парочку ёбаных коктейлей.
Birkaç kahrolası içki içtim, evet.