Евеи traducir turco
89 traducción paralela
г жытиа евеи нежуцеи апо том екецво сто йатастяыла а, б йаи ц толеис.
Alfa, Beta ve Gama güvertelerindeki yangın kontrol dışı.
╪ ко то пяосыпийо евеи еййемысеи тгс жкецолемес пеяиовес, ейтос апо то йемтяо амафыоцомгсгс.
Yangın bölgelerindeki bütün personel tahliye edildi. Gençlik Merkezi'ndekiler hariç.
ам том ажгсоуле етси, дем ха евеи йалиа пихамотгта.
Öylece o yaşam modülünde bırakırsak hiç şansı olmayacak.
опоте дем евеи аккг думатотгта апо то ма епистяеьеи сто диалеяисла 43.
O zaman 43. bölmeye geri çekilmekten başka seçeneği yok.
аутг г цолысг евеи лацмгтийг басг.
Bu patlayıcının altı mıknatıslı.
╦ мам цаканиа поу йамемас апо аутом том стоко дем евеи деи.
Bu filodaki kimsenin daha önce görmediği bir galaksi.
еимаи емас лийяос, пяытоцомос оийислос поу дем евеи деи пяацлата поу евеис деи есу петымтас.
Küçük, gelişmemiş bir yerleşim bölgesi. Seninki kadar güzel bir gemiyi orada göremezsin.
циа ауто то коцо, упохетоуле оти дем евеи пкеом том екецво тоу сйажоус тоу.
Bu yüzden, artık onun komutasında olmadığını farz ediyoruz.
пес лас тоте апо поте евеи ма елжамистеи йапоио апоийиайо сйажос еды.
Bize buraya en son ne zaman bir Koloni şilebinin geldiğini söyle.
йаи о лпонеи евеи ема дыяо циа том патеяа лоу.
Boxey babasına bir şey yaptı.
г цумаийа поу том евеи дем том димеи.
Sahibi olan kadın onu vermek istemiyor.
то евеи циа памта.
Ömür boyu onundur.
- посг исву евеи ;
- Ne kadar güçlü?
апо ока аута... дем евеи могла ма суфгтале циа ауто.
Aptallar! Konuşmanın anlamı yok. Yürüyecek çok uzun bir yolumuz var.
дем евеи сгласиа о тяопос поу ха еяхеи стгм йатовг соу.
Nasıl olduğu önemli değil.
╪ ви, о выяожукайас евеи исобио вяеос.
Şeriflik ömür boyu süren bir görevdir.
ам о выяожукайас евеи исобио вяеос, пыс йаи дем евете гдг йапоиом ;
Şeriflik ömür boyu sürüyorsa diğerini nasıl kaybettiniz?
о диоийгтгс ха епяепе ма евеи паяеи тоус спояоус левяи тыяа.
Komutan şimdiye kadar tohumları almış olmalıydı.
аутг тгм жояа, то цйакайтийа дем евеи йалиа пихамотгта.
Bu kez Galactica'nın şansı yok.
ас сас евеи йака о хеос.
Tanrı sizinle olsun.
- кицо. аутос евеи то пкеомейтгла.
Deliliği ona yardım ediyor.
- ти евеи ;
- Nasıl görünüyor?
дем евеи сгласиа поу то бягйа.
Nereden aldığım önemli değil.
╦ яветаи апо кахос йатеухумсг йаи дем пяепеи ма евеи та апаяаитгта йаусила циа ма епистяеьеи.
Yanlış yönden geliyor Starbuck ve oradan geri dönmesine yetecek yakıtı olma ihtimali yok.
ам евеи пяобкгла, ха том богхгсы г ха пехамы пяоспахымтас.
Başı dertteyse yardım edeceğim ya da buna çalışırken öleceğim.
дем евы идеа. сицоуяа типота поу ма евеи коцийо еияло.
En ufak fikrim yok Komutan. Kesinlikle bir anlamı yok.
оуте кенг циа 6 бдоладес йаи евеи то хяасос ма лоу тгкежымгсеи стгм лесг тгс мувтас, циа ма еяхы ма том паяакабы!
Altı haftadır hiç ses çıkmamışken beni arayıp gece yarısı onu almamı isteyecek kadar yüzsüz!
╪ ко то пяосыпийо евеи одгцгхеи се упоцеиес стоес, поу еимаи тосо асжакеис осо аутг г покелийг аихоуса.
Ana personelimizin tamamı en az bu savaş odası kadar güvenli olan yer altı odalarına götürüldü bile.
- ле оти евеи йаи дем евеи!
- Tüm füzelerini!
йамемас пуяаукос лас дем жаиметаи ма евеи втупгсеи айола.
Hiçbir füzemiz henüz hedefi vurmuş görünmüyor.
айола йаи о дийос лас покитислос евеи йапоиа стяатиытийа лустийа.
Medeniyetimizin kendi askeri sırları var.
о летабокислос тоус евеи леиыхеи циа ма диатгягхоум стгм фыг.
Metabolizmaları hayatta kalabilmek için yavaşlatılmış.
- ауто гтам йаи око то могла аутоу тоу танидиоу. - о лпоулея евеи дийио.
- Yolculuğumuzun bütün amacı buydu. - Boomer haklı.
╪ пыс йаи ма евеи. дем еимаи сулбатои ле то дийо лас пеяибакком.
Her iki seçenekte de bizim çevremizle uyumlu değiller.
апо оти бкепеис ма евеи йатасйеуасеи.
Yaptığı binadan anlayabilirsin.
ма, бкепеис ; дем евеи леяос оуте циа лема циа ма леимы.
Görüyorsun, benim için yerin yok.
╪ ви, дем евеи паяаисхгсеис.
Hayır, hayal görmüyor.
аутг г покг, ам еимаи амепажг, ха евеи йатавыягсеис, поу ха лпояоуле ма вягсилопоигсоуле циа ма жтианоуле ваятг тгс пеяиовгс.
Bu şehir dokunulmadan terk edildiyse bazı kayıtlar evrende bu bölgenin yerini belirlemek için kullanabileceğimiz bir şeyler olmalı.
о аеяас, пистеуы оти о хаматос йаи г паяайлг, евеи йамеи тгм пеяиовг ажоягтг.
Orada havanın ölümcül ve nefes almaya uygun olmadığına inanıyorum.
╧ дг йапоиос то евеи пеияанеи.
Çoktan dokunulmuş.
╦ ма бяабеио поу дем евеи дохеи се йамемам ╒ поийо ем фыг, се окг тг викиетиа.
Bu şeref milenyum boyunca yaşayan hiçbir koloniste verilmedi.
молифы то сулбоукио оти евеи дийио.
Belki de Konsey haklıdır.
еимаи мейяос. дем евеи сжуцло.
Ölmüş. Nabız yok.
йамеис тоус дем евеи сжуцло.
Hiçbirinde nabız yok.
дем евеи аккг епикоцг.
Başka seçeneği yok.
- о сумтацлатаявгс евеи дийио.
- Adama, Albay haklı.
тоте г жымг лоу пяепеи ма евеи амтицяажеи стом лгвамийо аявгцо пяим викиадес вяомиа.
Biraz yemek alacağımızı düşünmüştüm. İhtiyacım olan bütün besini görüyorum.
дем евеи ма йамеи ле то патеяа лоу то цецомос оти дем паифы ста паивмидиа.
Bu adamlar sadece kendilerini eğlendirmek için buradalar. Geri kalanımız gibi.
- дем евеи кеифея.
- Onun lazeri yok.
тгм евеи йатакабеи.
Orayı ele geçirdi.
о сумацеялос евеи емеяцопоигхеи еды йаи 12 кепта йаи йамема сйажос дем ежуце!
Yine de bununla oynayan hiç kimseyle tanışmadım.