Евреи traducir turco
721 traducción paralela
Евреи не должны вмешиваться в такие дела.
Biz Yahudilerin böyle işlere karışmamaları gerekir.
Гражданских прав будут лишены все евреи и не-арийцы.
Vatandaşlar, Yahudilerden ve Ari olmayanlardan arındırılacaklardır.
" Среди нас живут бесы - коммунисты, либералы, евреи, цыгане.
"İçimizde şeytanlar var ; komünistler, liberaller, Yahudiler, çingeneler."
Евреи!
Yahudiler!
Грязные евреи!
Aşağılık Yahudiler!
Эскадрилью Миражей-IV, как те, которыми евреи пиздили арабов.
Mirage IV filosu. Yahudiler'in Ortadoğulular üzerinde kullandıkları türden.
Вечно мне выпадают трусы, педерасты и евреи, а то и все вместе.
Ödlekler, eşcinseller, Yahudiler hepsi aynı b.kun soyu.
"В деревне под названием Ряженка... все евреи были насильно... выселены из их домов."
"Rajanka denilen köyden, bütün Yahudiler sürülmüşler, zorla evlerinden çıkartılmışlardır."
Евреи, рабочие... многим не нравится то, что происходит. Ты понимаешь?
Yahudiler, Putperestler, nice insan olup bitenlerden tiksiniyor.
Ландауэры... очень богатые евреи.
Landauer zengin bir yahudi ailesidir.
Евреи, евреи, евреи, евреи.
Yahudi, yahudi, yahudi, yahudi.
Евреи, евреи, евреи.
Yahudi, yahudi, yahudi, yahudi.
Если все евреи... банкиры, как они могут быть коммунистами?
Eğer bütün Yahudiler bankerse, aynı anda nasıl komünist olabilirler?
Евреи всегда отвечают вопросом на вопрос, и тогда есть время подумать над ответом.
Bir Yahudi, soruya her zaman soruyla cevap verir. Bu, ona düşünmek için zaman kazandırır.
А тебя есть друзья евреи, у тебя? Конечно, у меня есть друзья евреи, а что тут такого?
- Senin Yahudi dostların mı var?
- Это евреи.
- Şaka mı yapıyorsunuz?
Почему не евреи? Некоторые евреи умны.
- Bazı Yahudiler çok zekidir!
Евреи вернулись в Сион, и была комета.
Yahudiler Sion'a döndü ve bir göktaşı oluştu.
И арабы и евреи воюют друг против друга, потому что они ничем не отличаются от других.
Araplar ile Yahudiler birbirleriyle savaşıyorlar... çünkü hiçbirinin diğerinden farkı yok.
Есть арабы, которых зовут Мойше, но они не евреи.
Moishe adında Araplar var ama Yahudi değiller.
Евреи не должны мучать друг друга. Это ужасно.
Yahudiler, diğerlerine acı çektirmemeli.
Мы евреи.
Biz Yahudiyiz.
Это сложно объяснить, но евреи не могут ездить в поезде в Субботу.
Bir Yahudi'nin Cumartesi günü hiçbir şeye binemeyeceğini açıklamak zor.
Скажи мне, что евреи делают, чтобы испытать веселье?
Söyle bana, Yahudiler neşelerini ifade etmek için ne yapar?
Евреи используют черных... как орудие против вас.
Yahudi, siyahların kaba kuvvetini... size karşı kullanıyor.
С М О Т Р И Т Е "ЕВРЕИ В КОСМОСЕ"
Uzaydaki Yahudileri izleyin.
В немецких сборных даже есть евреи.
Alman takımlarında Yahudi atletler bile var.
В Мюнхене евреи в форме были.
Münih'te bulundu Yahudiler. Cebi horozu vardı üniformaları.
Мы не сможем молчать, пока цыгане, евреи и другие лезут в нашу страну, отравляют наше общество, крадут наши деньги и работу.
Çingeneler, yahudiler ve diğerleri ülkemize sızıp, toplumumuzu zehirlerken... ve işimizi ve paramızı çalarlarken... sessiz kalmamız mümkün değil.
"Да, но как же евреи?"
"Evet ama, yahudilerden ne haber?"
Они не евреи.
Yahudi değiller.
Есть еще евреи-попрыгунчики из Иерусалима.
Kudüs'ün Zıplayan Yahudileri!
Есть евреи, буддисты, индусы...
"Dünyada vardır Museviler " Vardır Budistler
Ко мне в отель приезжают старые евреи. Они слепые.
Benim otelime yaşlı Yahudiler gelir.
Мы, евреи, сэр, не обязаны быть как итальянцы, которые берут пример с нарушителей закона.
Gözlerini kanun dışılara dikmiş İtalyanlar gibi olmak zorunda değiliz, efendim.
Не говоря уже о связях его величества с банкирским домом Ротшильдов. Евреи для монархии жизненно важны.
İmparator'un Rotschild bankasıyla tüm ilişkileri zedelenir.
Зй, евреи.
"Bolşevik yahudilerini öldürün."
Мы же не евреи или кто-нибудь там.
Yahudi falan değiliz ki.
Евреи и коммунисты куда опаснее немцев.
Kızıllar ve Yahudiler, Almanlar'dan beter. - Baban mı diyor bunu?
Не волнуйся, они всего лишь евреи...
Korkmana gerek yok. Altı üstü Yahudi.
Среди вас еще есть евреи? ...
Aranızda başka Yahudi var mı?
Внимание, железнодорожная бригада, евреи.
Demir yolu ekibindeki tüm Yahudiler, söyleyeceklerimi iyi dinleyin.
Здесь только евреи.
Burada sadece Yahudiler var.
- Если евреи могут бунтовать в Треблинке, если могут поджигать там здания, значит могут и здесь. - Да?
Eğer Treblinka'daki Yahudiler ayaklanabiliyor ve binaları ateşe verebiliyorlarsa o zaman burada da yapabilirler.
Может быть это евреи. - Может быть.
Olabilir.
У тебя на раздаче работают евреи.
Bir Yahudiyi kamuya açık bir yerde çalıştırmak mı dürüstlük?
Евреи.
Berberiler.
Ну а евреи?
Yahudiler?
И особенно евреи.
Özellikle Yahudiler.
Евреи не единственные, у кого есть право быть гонимыми. Я не хочу еврейского сына ни при каких обстоятельствах.
Hiçbir şekilde Yahudi bir çocuk istemiyorum.
— Мы не евреи!
Biz Yahudi değiliz, değil mi?