Еврейски traducir turco
256 traducción paralela
"Гинкель приходит власти!" Тем временем еврейский солдат, ветеран Мировой войны, потеряв память, годами остается в госпитале.
Hynkel güçlenirken Yahudi asker savaştan hafızasını yitirerek çıkmış ve uzun yıllar hastanede yatmıştı.
Еврейский солдат.
Yahudi bir asker.
"Некий еврейский парикмахер, по имеющимся сведениям, друг Шульца, также разыскивается для дачи показаний."
"Tanınmış bir Yahudi berberi arkadaşı olan Schultz konusunda... sorgulanmak üzere aranıyor"
Вавилонский Ваал, египетский Сет, персидский Асмодей, еврейский Молох.
Babilli, Baal, Mısırlı... Sethtyphon, Pers, Asmodeus... Hebraich, Molokh...
( Что-то по-еврейски )
Aman Allahım!
( Что-то по-еврейски ) Что скажут гойи?
Konu komşu ne diyecek?
Это должен сделать еврейский доктор, чтобы не обвинили в антисемитизме.
Bir Yahudi doktoru bunu yapmalı böylece işin içine anti-semitizm karışmaz.
Еврейский ребенок.
Yahudi çocuk.
Еврейский ребе.
Yahudi hahamı.
Итак, еврейский "пвойдоха"...
Evet, Yahudi serseri...
Предполагалось, что это еврейский участок.
Burası Yahudi bölümü olmalıydı!
Еврейский врач?
Yahudi mi?
Мы рыщем кругом чтоб еврейский наш род не угас...
İbrani ırkını korumaya geldik
Приличный еврейский мальчик, которому скоро стукнет 30, безумно влюбился в польскую шиксу.
Sevimli bir yahudi çocuğu...'otuz'larına dayanmış... ve bir Shiksa'ya delice aşık olmuş biri.
"Еврейский вопрос в Польше".
"Polonya'daki yahudi problemi".
Не так по-еврейски.
Evet, pek yahudimsi de değil.
Нет, эти задницы разработали на земле. Их вылепил в Швейцарии еврейский ученый доктор Файнтуш.
Bu popolar İsviçre'de, Dr. Feintush tarafından tasarlanmış.
У меня хорошая цена для тебя ",.. .. Мэр Кох "Как оно?", пьющий яично-шоколадно-кремовый коктейль,.. .. жрущий рогалик и лосося еврейский мудак.
Size iyi fiyat vereceğim, Başkan Koch, "Nasılım ama" diyen çikolatalı gazoz içen, simitle füme somon yiyen, Yahudi g... tü!
И именно поэтому нам понятно, что это Берни Бернбаум, этот еврейский прыщ.
Ve yapanın Bernie Bernbaum pisliği olduğunu anlıyoruz.
Этот еврейский прыщ обворовывает меня.
Pis Yahudi benden para çalıyor.
- "Еврейский вечер знакомств"?
- "Yahudi bekarlar gecesi" mi?
Самое страшное - разденут меня, выкрасят жёлтой краской... и напишут "Осторожно, еврейский официант."
Bana yapacakları en kötü şey beni soyup, sarı ve beyaza boyamak... "Dikkat, Yahudi Garson." demek
Я подвергла критике всего один малозначительный еврейский закон, который так мешает Карен Хорвиц.
Sadece minicik bir Yahudi âdetini eleştirdim ve Karen Horwitz için de büyük bir âdeti...
Элейн, этот парень два дня как еврей. А уже шутит по-еврейски. И что?
Elaine, adam Yahudiliğe geçeli daha iki gün olmuş, şimdiden Yahudi esprileri yapmaya başlamış bile.
Задница. Гребаный еврейский членосос.
Kabalaci asagilik pislik!
- Еврейский мистицизм.
- Yahudi mistisizmi.
Израиль Шмехт, кузен моей жены, всемирно известный еврейский писатель.
Israel Schmecht, karımın kuzeni olup dünyaca tanınan Yahudi bir yazardır.
Я не знаю, как вести себя по-еврейски.
- Yahudiler ne yapar, bilmiyorum.
( звучит похоже на "шаббат" - еврейский праздник )
Ücretli izindeyim.
"В еврейский праздник."
"Bir Yahudi bayramında."
Новый еврейский пророк, который хочет уничтожить все!
- Sen de katılabilirsin. - Yoksa bu modern çağda ortaya...
- Мой еврейский мушкетер!
Bir yahudi gibi evlendik.
Это что, еврейский ресторан?
Burası Yahudi restoranı mı?
Сегодня еврейский праздник.
Yahudi tatilindeyiz.
Давайте вернем еврейский дух.
Musevi ruhunuzu yeniden diriltin! Yahudiliğin alevlerini yeniden ateşleyin!
- Как твой еврейский друг?
Yahudi dostun nasıl?
И не просто какой-нибудь врач, бойчик. Хороший еврейский врач.
Herhangi bir doktor değil, boychik, bir Yahudi.
- Рождественский Броненосец твой наполовину еврейский друг.
Ben Bayram Armadillosuyum. Senin yarı yahudi arkadaşın.
Это еврейский деликатес. Ок?
Yahudi yemeği, tamam mı?
- ¬ понедельник еврейский праздник.
- Pazartesi bir Yahudi tatili.
Эти лагери были частью плана нацистов решить так называемый "Еврейский вопрос".
Bunlar Naziler'in "Yahudi Sorusu" na buldukları kesin çözümdü.
Думаю, что весь еврейский народ был постоянно напуган...
Tüm Yahudi insanlar...
Опять Господь Бог вмешался и спас еврейский народ.
Tanrı bir kez daha Yahudi insanları korumak için gücünü gösterdi.
Весь еврейский народ был постоянно напуган тем, что случилось на горе Мория.
Moriah Dağında meydana gelenler yüzünden Yahudiler ciddi..... bir şekilde korktular.
Еврейский теологический семинар.
JTS. Senden naber?
Он - еврейский нацист.
O bir Yahudi Nazisi.
Он... он... даже не произнес слов "еврейский концентрационный лагерь".
"Yahudi" yada "toplama kampı" laflarını söylemedi.
еврейский богослов и метафизическая поэтесса.
Yahudi bir teolog ve metafizik şairi.
Джейкоб, ты, богатый еврейский ребенок с East Side, который стесняется своего богатства.
Sen servetinden utanan. Doğu Yakasından gelen zengin birisin.
Да хоть еврейский... мьı потерпим.
Bizler çok hoşgörülü insanlarız.
- Ты, как добрый еврейский мальчик.
İyi yetişmiş bir Musevi gibi konuştun.