Египетских traducir turco
40 traducción paralela
Вы знаете, психологию египетских политиков и мусульманскую дипломатию?
- Mısır politikası ve İslam diplomasisini biliyor musun? - Hayır, efendim.
Его внимание привлекли образцы египетских иероглифов.
Çocuğun dikkatini,... Mısır hiyerogliflerinin bir numunesi çekmişti.
Всё, начиная от занятий любовью до посадки египетских бобов.
Fasulye yetiştirmekten sevişmeye kadar herşeyi içeir.
К посадке египетских бобов.
Fasulye yetiştirmek.
Да, работы египетских мастеров.
Tam bir Mısır işçiliği.
Холмс сказал, что ткань - из египетских. Описал особенности основы и переплетения - тонкости, в которых я по сию пору не разбираюсь.
Söylediğine göre kumaş Mısır'dan gelmeydi, ve bir çok ters ve düz ilmekle örülmüştü, her ne demekse.
Гробницу пяти египетских династий.
Beş Mısır prensesinin tarihi mezarlarlarıydı.
Мальчик поклялся, что "Раме Тэп" отомстит безбожникам. И заменит тела пяти египетских царевен.
Çocuk, Rame Tep'lerin intikam alacağı ve beş Mısır prensesinin cesetlerinin geri koyulacağı konusunda ant içti.
Написано, что если жертва Хом-Дай воскреснет из мёртвых то она принесёт с собой 10 казней египетских.
Eğer bir Hom-Dai kurbanı uyanacak olursa beraberinde Mısır'ın on felaketini getirecek.
Мне больше всего понравилось как Супермен спас всех египетских евреев.
Benim en sevdiğim kısım Süpermen'in bütün yahudileri Mısır'dan çıkardığı kısımdı.
Родственник или потомок 17 династий египетских фараонов 3100-1550 г. до нашей эры.
1. 17 Mısır Hanedanın soyundan gelen kimse, M.Ö. 3100-1550.
- Новое подобие страшных казней египетских, пламя, поглотившее Содом и Гоморру, -
Mısır'a üstüne yağan daha sonraki berbat salgınlar, Sodom ve Gomora'yı yutan alevler,
- с кодами безопасности Египетских ВВС.
-... otel odasına götürüyor.
Если ищешь коды Египетских ВВС,
Mısır Hava Savunması'nın şifrelerini arıyorsan...
А потом у нас изумительный животный секс на египетских хлопковых простынях.
Sonrasında da Mısır pamuklusundan yapılma çarşaflarda hayvanlar gibi sevişeceğim biri.
Возможно, нам удастся распознать его лицо по рисункам на египетских гробницах.
Belki yüzünü Mısır tabut resimlerinden biriyle eşleştirebiliriz.
Они переводили не только греческие, индийские и персидские тексты, они были хорошими переводчиками египетских текстов.
Onlar sadece Yunan, Hint ve Farsça metinleri değil,..... Mısır hiyerogliflerini de tercüme ediyorlardı.
Вопрос концепции подлинности был описан в истории во времена, когда римляне продавали копии египетских артефактов моя любимая история - о том как Laurent di Medici обучал Миколанджело ваять его статую Купидона в "античном стиле"
Orijinallik üzerine sorular tarih boyunca tartışıldı ve hatta Romalıların, Mısır sanat eserlerinin kopyalarını sattıkları dönemde de bu tartışma vardı. En sevdiğim hikâye, Lorenzo de Medici'nin, Michelangelo'ya daha yüksek bir fiyata satması için yapmasını önerdiği antika taklidi Aşk Tanrısı ( Cupid ) heykelidir.
Я что, должен объяснять поведение всех их казней египетских.
Kahrolası haşaratın davranışlarını açıklamamı mı istiyorsun?
Порази его как первенцев египетских.
Mısırlıların ilk doğan bebekleri gibi yok et onu!
Мы подозреваем его в прошлогодней подделке банкнот, фальсификации письма Эмерсона и контрабанде египетских артефактов.
Geçen yıl bir banknot, sahte Emerson alfabesi ve kaçak Mısır el işi sanat eseri kopyalamakla suçlandı.
Посылки, которые она получает, выглядят как безделушки из египетских сувенирных лавок.
Kendisine gönderilen kargo, ucuz bir hediyelik eşyaya benziyor.
Но, пап. Кайл сказал, что если ты не исполнишь волю евреев, Бог убьет всех египетских мальчиков.
Arkadaşım Kyle'ın dediğine göre eğer İbraniler'in istediklerini yapmazsak Tanrı Mısırlı ufak çocukları öldürecekmiş, baba.
Саквояжники налетели на район Аппалачей, будто они одна из казней египетских, и забирают то немногое, что осталось?
Torbacıların İncil'den çıkmış bir afet gibi elimizde kalan varımızı yoğumuzu almaya Appalachia bölgesine aktığını?
Судья Виляпик убедил египетских судей, что было неправомерным.
Yargıç Villapique Mısırlı Yargıçları ikna etti, -... ki bu yanlıştı. - Affedersiniz.
В ЦРУ прослушивали "спящую ячеку" египетских террористов.
CIA'deki bağlantım Mısır'daki bir hücrede kalıyordu.
Это следует сделать одной из 10 казней египетских.
Kurbanlardan birini almalısınız.
И что же привело вас в скромную обитель Отдела египетских и ассирийских древностей?
Sizi naçizane Mısır ve Asur yapıtları bölümünün sınırlarına hangi rüzgâr attı?
На самом деле, только египетских.
Aslında sadece Mısır'a ait yapıtlar.
Касторовое масло назначали против гельминтов со времен египетских фараонов.
Mısır firavunları zamanından beri hint yağı antelmintik olarak kullanılıyor.
Большинство Египетских богов были существами.
Pek çok Mısır tanrısı Wesen'dır.
И тут идеальная среда для сохранения тела... Прохладно, сухо, как в египетских гробницах для мумий.
Ve burası da korumak için en iyi ortam... soğuk, kuru, tıpkı mısırlıların mumyaları yaptıkları ortam gibi.
Десять казней египетских.
10 bela.
Как вы можете или не можете знать, они хранят самую большую коллекцию Египетских артефактов во всей европе.
Farkında mısınız bilmem ama kendileri Avrupa'daki en büyük Eski Mısır sanat eseri koleksiyonuna sahiptirler.
Гадюки в песках египетских.
Mısır çöllerindeki engerekler gibi.
Если болезнь пройдёт через Фивы, она достигнет севера и всех египетских городов.
Bu hastalık Teb'e nüfuz ederse güneye ve Mısırdaki her yere ulaşır.
Но похоже, у египетских мужчин очень маленькие ноги.
Görünüşe göre Mısırlı erkeklerin küçücük ayakları var.
Нарушение египетских правил импорта, сговор с целью убийства.
Mısır ithalat yönetmeliğini ihlal ve cinayete teşebbüs.
Там покоятся останки тамплиеров, которые воевали в египетских землях, а затем вернулись в Англию.
Tabutlar, ikinci Haçli Seferi sirasinda yapilmis gibi görünüyor yani bu tabutlar, Misir'i isgal edip de ingiltere'ye dönemeyen sövalyelerin cesetleriyle dolu.
- Пока не знаю. начиная с египетских. как его убить. что это за чёрт?
- Eğer gerçekse nedir bu?