Его здесь больше нет traducir turco
30 traducción paralela
- Его здесь больше нет.
Artık burada kalmıyor.
Но его здесь больше нет. Если бы ты пришёл пораньше...
Ama o artık burada değil 5 dakika önce gelseydin
Насколько нам известно, на Земле был лишь один меняющийся и, возможно, его здесь больше нет.
Tüm bildiğimiz Dünya'da tek bir Değişkenin olduğu belki artık burada bile değildir.
Его здесь больше нет, генерал Хэммонд.
Artık orada değil, General Hammond.
Я думаю, что безопасно предположить, что его здесь больше нет.
Sanırım artık onun burada olmadığını varsayabiliriz.
- Его здесь больше нет.
- O gitti.
- Боюсь его здесь больше нет.
- Korkarım uzun bir süre gelmeyecek.
Эдди Гордон, но его здесь больше нет.
Eddie Gordon, ama kendisi şu an burada değil.
Его здесь больше нет.
O artık yok.
Его здесь больше нет.
Artık burada değil.
Его здесь больше нет.
- Artık burada değil.
Нет, его здесь больше нет.
Hayır, artık burada değil.
Я неделями это планировала, все на меня рассчитывают но я здесь, за тысячи километров, застряла на просторах тушеной оленины, и я ужасно не хочу отменять, потому что нет на этом свете ничего, что Констанс Беттертон хотела бы больше, Я ношу его с колготками. lt ;
- Haftalardır bunu planlıyorum.
Его больше здесь нет
Artık buramda değil.
Больше нет никаких причин оставлять его здесь.
Taşımamak için bir sebep yok.
Здесь у него его больше нет.
Artık burada bir ofisi yok.
Если что-то и было, то здесь его больше нет.
Önceden buradaysa, artık yok.
Но дело в том, что после смерти его отца, здесь больше нет людей, которые его принимают.
Gerçek şu ki ; babası öldükten sonra gidebileceği pek de bir yer kalmadı.
Но если вы гадаете, почему его сегодня здесь нет, боюсь, это в большей степени связано с его проблемами дома, а не со мной.
Ama bu geceye neden katilmadigini merak ediyorsaniz korkarim ki onun benimle degil evdeki sorunlarla bir ilgisi var.
Его души здесь больше нет.
Ruhu artık burada değil.
Но его больше здесь нет.
Ama o artık aramızda değil.
Я не претендую на то, что у нас есть решение, устраивающее всех. Очевидно, что у нас его нет. Но с тем, что мы пытаемся делать здесь, по крайней мере, мы больше не часть проблемы.
Her şeyi kapsayan bir çözümümüz var gibi davranmak istemiyorum, açıkçası bizim yok, ama burada ne yapmaya çalışıyorsak, en azından artık sorunun bir parçası olmuyoruz.
- Детектив Белл. Грэгсон : Мне больше интересно почему его здесь нет.
- Ben neden burada olmadığını merak ediyorum.
Здесь его больше нет.
Öyle yaptı.
Но его больше нет здесь, он ушел. Оу, жаль слышать.
Ama artık burada değil, rahmetli oldu.
Всей душой они будут ненавидеть меня и всех здесь, потому что не поймут, почему его больше нет, почему люди всегда уходят.
İçten içe senden, benden ve buradaki herkesten nefret edecekler. Çünkü neden öldüğünü anlamayacaklar.
Это самая глупая вещь, которую я слышала, и каждое слово здесь - бред вы постучали в дверь, достали оружие и заставили Кори достать вам остальные бриллианты из его разбитой машины не, нет, нет я больше не видела Кори,
Bu duyduğum en aptalca şey. Her bir kelimesi uydurma. Kapıyı çaldın, silahını çektin, Cory'i kalan elmasları getirmesi ve hurdaya dönmüş arabasına binmesi için zorladın.
Его больше нет. но мы все еще здесь.
Ve gitti. Biz hâlâ buradayız.
его здесь нет 962
его здесь не было 30
больше нет вопросов 240
больше нет 1155
его задача 19
его задушили 19
его зовут 201
его застрелили 103
его забрали 58
его задержали 22
его здесь не было 30
больше нет вопросов 240
больше нет 1155
его задача 19
его задушили 19
его зовут 201
его застрелили 103
его забрали 58
его задержали 22