Единовременно traducir turco
19 traducción paralela
Хирти Диркс в связи с обещанием Рембрандта жениться на ней. Рассмотрев все обстоятельства дела, суд обязывает господина Рембрандта выплатить Хирти Диркс 160 гульденов единовременной компенсации и далее по 200 гульденов ежегодно до конца её дней.
# Dirx'in, Van Rijn'ın kendisine evlilik vaadinde bulunduğu iddiasına... #... yeterli kanıt bulunamamıştır ancak, davacı Dirx'in, Titus'ı mirasçısı olarak kabul etmeye devam etmesi koşuluyla, Van Rijn kendisine derhal 160 Florin, Dirx hayatta kaldığı sürece de her yıl 200 Florin aylık ödeyecektir.
Им по хрену, что ты покупаешь, лишь бы не платил все единовременно.
Tek seferde ödemediğin sürece ne aldığın umurlarında değildi.
Его адвокат дал понять, что ваш муж готов к единовременной выплате.
Avukatı onu nafaka için ikna etmiş.
обвиняемый выполнит следующие условия : 1 ) Обвиняемый не будет совершать незаконные поступки в течении года. 2 ) Обвиняемый единовременно выполнит 50 часов предписанных общественных работ.
1 ) Bir yıl boyunca yasadışı harekette bulunmayacak 2 ) Suçlu, sosyal hizmetler için
Но политика нашего отеля, в таких случаях, предусматривает предложение единовременной выплаты, чтобы компенсировать вам...
Bu tür olaylarda otel politikamız gereği yaşadıklarınızı telafi etmek için bir kerelik bir ödeme...
Это специальное устройство для желудка, ограничивающее количество еды, до того, с которым способен единовременно справиться человеческий желудок.
Midenin bir kerede alabileceği yiyecek miktarını sınırlayan yardımcı bir araç.
Но ты всегда говорил, что время единовременно.
Sen hep zamanın eşanlı olduğunu söylersin.
Я заплачу в виде единовременной выплаты к следующему контракту.
Bir dahaki sefere toplu ödeme yapacağım.
Я хочу, чтобы Вы заплатили всю мою зарплату в виде единовременной выплаты. Ты знаешь, что время было очень неспокойное.
bana toptan ödeme yapmak zorundasın işlerinin yogun olduğunu biliyorum
- Ты не получишь всё единовременно, Таня.
- Bu olmadan idare edemezsin, Tanya.
Это аннуитет с единовременной уплатой взноса.
Yıllık emekli maaşı.
2 пользователя пользующиеся информацией единовременно, 2 чипа в ночи.
İki kullanıcının aynı anda aynı veriye ulaşması, iki çipin karşılaşması.
Посмотрите приложение "е". Из него видно, что с традиционными дотациями, единовременной субсидией и финансированием по спецпрограмме у нас в первый год выходит даже больше, чем нужно, это очень хорошо.
Ekte göreceksiniz eğer bakarsanız geleneksel fonların, program yardımının ve Özel Eğitim Yerel Plan Bölgesi'nin yanında.
Расследований - особое подразделение Мы ведём единовременно только одно дело.
Tek seferde sadece bir soruşturmaya bakarız.
В смысле, 400 фунтов, единовременно, только один раз?
Bir kereliğine 400lük verse?
Единовременно.
Her seçimin sırası var.
Похоже, она выплатила его единовременно.
Görünüşe göre tek bir seferde hepsi ödenmiş.
100 миллионов евро единовременно, 50 миллионов каждый последующий год "за оказываемые услуги". Датировано 4 марта 2007 годом.
İlk olarak 100 milyon Euro sonra her yıl 50 milyon Euro "Sunulan hizmetler için." Tarih 4 Mart 2007.
Они отточили это упражнение, и с ними происходят невероятные вещи, где бы они ни были, потому что они проделывают его регулярно, не единовременно.
Çünkü onlar bunu her an tekrar hatırlar ve tekrar tekrar uygularlar, sadece bir kereliğine değil!