Едкий traducir turco
37 traducción paralela
Кислоты мало, раствор не едкий.
Asit yeterli değilse resim güzel çıkmaz.
У твоих шуток едкий вкус.
Nüktelerim tükendi. Senin nüktelerin acı tatlı.
Посмотрите, какой ты едкий.
Bu kadar acımasız olma.
Тетрасульфат натрия едкий, он может снять вашу кожу. Скажи, когда. - Когда!
sodyum tetrasulfat yakıcıdır ve derinizi yüzebilir ne zaman diyin ne zaman bu ne için?
Плохие новости, этот газ едкий и он разъедает наши костюмы.
Kötü haber, bu gaz asidik ve koruyucu giysilerimizi eritiyor.
Вы должны попробовать ромуланский осол твист. Очень едкий.
Öyleyse bir Romulan osol twist denemelisin, çok mayhoştur.
Ты сегодня вечером более едкий, чем обычно, если это возможно.
Bu gece her zamankinden daha huysuzsun, tabii bu mümkünse.
Пусть едкий запах встретит ее в дверях, как сила, влекущая ее в новую жизнь Лэйн Ким.
Açıcının o keskin kokusu, onu kapıda yakalasın ve Lane Kim'in hayatında açılan yeni sayfaya götürsün.
Кстати, нам очень бы помогало, если б ты держала закрытым свой красивый, но едкий рот.
Eğer sen iğneleyici ağzını daha az açsaydın, yolunda gidecekti.
- Одуванчик, дикая петрушка, очиток едкий.
- Karahindiba, yabani maydanoz, dam koruğu.
- у старых людей - у любых едкий?
Yaşlılarda görülür. Herkeste görülür.
О, да, погоди, это же могучий, едкий запах поражения.
Tabiki, dur, bu hayal kırıklığının büyük, kocaman pis kokusu.
Из-за гусей, дружище, их помет очень едкий.
Kazlar yüzünden. Boklarında aşındırıcı bir madde var.
Пустой и едкий хипстер
Kötü kalpli sığ özenti
Точно. Это сочетание гипохлорита натрия, гидроокись натрия, гидроокись калия, Также известен как едкий кали.
Çamaşır suyu, sodyum hidroksit ve yakıcı alkalik diye de bilinen potasyum hidroksit karışımı.
- Отвесила едкий комментарий по поводу того, что я лесбиянка.
- Eşcinsel olmamla ilgili terbiyesiz bir yorum yaptı.
Их едкий помёт портит хром и камень, а одна птица в год может произвести до 12 килограмм испражнений.
"Dışkıları krom ve taşı aşındırıyor." "ve, bununla birlikte, her kuş yılda 12 kiloluk dert açabilir."
И потому, что обман имеет особенно едкий запах, Стайлз.
Çünkü dalavere bilhassa keskin kokar, Stiles.
Я знала, я узнала этот слабый, едкий запах из школы-интерната.
O bayıltıcı ekşi kokuyu yatılı okuldan tanıdığımı biliyordum.
Едкий.
Acı.
. Едкий дым в доме.
- İtfaiye eri geri döndü!
Даже твой босс, всегда такой правильный, остролицый мистер Джордж Лоури, даже он может почувствовать этот прогорклый, едкий запах секса вокруг тебя.
O yumurta kafalı bağnaz patronun Bay George Lowery bile seksin o iğrenç ve keskin kokusunu üzerinde duyabilecek!
Едкий плевок в сторону капитализма.
Kapitalizme yapılmış dokunaklı bir itham.
У них очень едкий запах.
Sağ ol. Çok keskin bir kokusu var.
Но я знаю, что быть чьей-то жертвой это... едкий, разъедающий тебя опыт.
Ama bir şeylerin kurbanı olmanın yıpratıcı olduğunu biliyorum.
Безвредный, хотя запах едкий.
Biraz keskin olsa da zararsız.
Ух, ну и едкий,
- Ne keskin kokulu! Yoksa bu...
Оно пахнет как... как едкий резкий, железистый, мускусный ночной горшок.
Kokusu kekre bir sirkemsi... bezelimsi... lazımlık gibi sanki.
Который является очень сильной щелочью, также известной как "едкий натр".
Kostik soda adıyla da bilinen güçlü bir baz.
Едкий'Да уродец?
O küçük ucubeden mi? - Evet. Evet.
Если ты нацелен убить кого-то, едкий дым быстро справится с этим.
Birini öldürecek olsan, zehirli duman işi daha da hızlandırır.
Удовлетворительный римейк классики Ромеро и едкий упрёк Американскому обществу, сдвинутому на потреблении.
Bir Romero klasiğinin harika bir uyarlaması. Amerika'nın tüketici odaklı toplumuna güzel bir dokundurma.
- Запах едкий.
- Ağır kaçar biraz.
Он очень едкий.
Çok ağır kokuyor.
Я думаю, он пил чёрный кофе и такой же едкий, как батарейка.
Ben düşünmem. Pil gibi siyah ve asidik bir şey içtiğini düşünürüm.
Нет, моя осередь Я собираюсь надрать вам задницы это лимон, может быть едкий что такое креатоз?
Evet, tamam. Kalk oradan. - Hayır, benim sıram.
Едкий калий?
- Alkali çözeltisi mi?