Еженедельная traducir turco
16 traducción paralela
А сейчас еженедельная проповедь... от нашего дорогого преподобного Клеофуса Джеймса!
Şimdi de, bu hafta... vaaz verecek olan sevgili, Rahip Cleophus James!
- Но все же лучше, чем еженедельная лотерея!
- Eyalet piyangosundan fazla.
Прости за моё игривое настроение, но вчера у нас с Марис был еженедельная супружеская встреча.
Kusura bakma, çok keyifliyim. Dün gece Maris haftalık ziyaretini yaptı.
У меня еженедельная рубрика в шоу Клинта Вебера и 30-процентная прибавка к зарплате.
Clint Webber'in programında bana bir bölüm verdi. Maaşıma da yüzde 30 zam aldım.
Для тех из вас, кто только что присоеденился к игре Пирамида на Гименоне, добро пожаловать на нашу передачу, наша еженедельная программа интервью посвящается людям, которые делают что-то новое на Каприке.
Geminon'daki Piramit oyunundan yeni aramıza katılanlar... Halkın ilgisine merhaba deyin... Haftalık röportaj programımız, Caprica'da haber yapan kişilere ayrıldı.
Еженедельная лотерея.
Sıra geldi bu haftaki loto çekilişine.
Ага, это - еженедельная традиция.
Evet, haftalık çalışma.
Слушайте внимательно, и ваша еженедельная стирка станет...
"Tavsiyeleri uygularsanız, haftalık..."
"Плюх" - это еженедельная рассылка по емэйлу про стиль жизни от Аннабель Портер.
Bloosh Annabel Porter'ın yazdığı haftalık yaşam tarzı emailleri.
Также у этих встреч нет названия, поэтому сперва я подумал, что это еженедельная эпиляция бразильским воском, но затем я заметил адрес свиданий по вторникам.
O randevunun ismi yazılmamış..... yani ilk düşüncem haftalık Brezilya dergisi oldu, ama sonra salı buluşmalarının adresini fark ettim.
Мейбл, ты серьёзно считаешь, что твоя случайная еженедельная симпатия важнее, чем раскрытие тайн города?
Dünya'nın en büyük parkında bir yürüyüş mü yapacağız? Sayılır.
И еще есть еженедельная квота, и мне не хватает 40 часов. Так что ты не мог бы просто уйти?
Şu an da doldurmam gereken haftalık fatura kotasında 40 saat gerideyim gider misin lütfen?
Еженедельная плата.
Tahsilatlar iki haftada bir.
У меня была еженедельная рента!
Ben haftalık kira alıyordum!
Вместо тюрьмы вас ждет еженедельная встреча с судьей.
Hapse girmektense, haftada bir bir hakimle görüşeceksin.
Нравится мне, однако, эта еженедельная болтовня.
Bu haftalık sohbetleri seviyorum yine de.