English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Е ] / Езде

Езде traducir turco

65 traducción paralela
Когда я был маленьким, меня научили езде верхом.
Küçük bir çocukken bana ata binmeyi ve beyefendi olmayı öğrettiler.
То же самое ты говорила о езде без седла.
Eyersiz ata binerken de böyle demiştin.
- Ќе может быть. ¬ езде искал?
- Hepsi bu olamaz. Her yere baktın mı?
В о ¤ езде. В Hью-Йорке. Бизнес...
Seyahatte, New York'ta... iş yapıyordum.
Простите, что не пришел раньше, я бь * л в о ¤ езде.
Daha erken gelemediğim için üzgünüm. Pierre'e çok saygı duyarım, ama şehir dışındaydım.
Хорошо. Но не ездейте по округе.
Etrafta dolaşıp durmayın.
Сбежала со своим занудой-инструктором по верховой езде.
Sinir bozucu binicilik hocasıyla kaçıp gitti.
Вы обучены езде на мотоцикле?
Motorsiklet eğitimi almışsın, doğru mu?
Ну, мистер Сафари-Багги, ты готов к езде?
Pekala Bay Küçük Araç, gitmeye hazır mısın?
Он команчский мясник, мы должны были повесить его давным давно, но не смогли, потому что он был лучше в езде на длинные дистанции без воды.
Lanet olası Komanç kasabı seninle birkaç yıldır dolaşmalıydık. Yapamazdık. Çünkü o susuz yerde bizden daha iyi yolculuk yapabilir.
¬ езде есть освещение.
Size aydınlatmadan da bahsedeyim.
оборонительным стойкам, искусству скрывать синяки, езде по порочному кругу.
Kavgada kendini savunmayı, yara izlerini nasıl gizleyeceğini, kısır döngüleri...
Мое такси суперлюбезное. Оно открывает дверцы дамам, в нем не тошнит при езде.
Bayanlara kapı açan süper sempatik taksiciyim.
Когда мне было 10, я поехала в Метрополис на соревнование по езде.
10 yaşında, binicilik yarışması için Metropolis'e gitmiştim.
Кроме того, вы и директором стали только благодаря ее неудачной езде.
Öte yandan, onun ufak kazası sayesinde okul müdürü olabildiniz.
Мальчик не слишком искусен в верховой езде, Филипп. Он может пострадать.
Çocuğun bu tür becerileri yok, Philip kendini yaralayabilir.
Турнир по манежной езде.
Binicilikte.
Только сидя за рулем можно вернуть воспоминания о езде, инстинктах,
Direksiyonun başına geçince ; tüm o sürücülüğümü, içgüdülerimi..
- Да, но не благодаря езде Криса.
- Evet, Chris'in sürüşüne müteşekkir değiliz.
Папа знает абсолютно все о езде в нартах. Все.
Babam buraya kızaklar hakkında bilinmesi gereken her şeyi yazmış.
Конечно, есть и недостаток : гонка на ней сродни езде по ухабам без рессор.
Tabi, bir de kötü yönü vardır, yolculuğunuz çok sarsıntılı olacaktır.
Мы теряем деньги на езде вперёд-назад от этой...
Gün boyun benzinciyle bar arasında mekik dokumak bize daha çok...
С талантами в верховой езде, разумеется.
Atçılık yetenekleri, tabii ki.
Например как, э-э, при езде на велосипеде.
Bisiklet sürmek mesela.
ПОДГОТОВКА ВАШЕГО АВТОМОБИЛЯ К ДНЕВНОЙ ЕЗДЕ НЕ ОБОЙДЕТСЯ вас В ЦЕЛОЕ СОСТОЯНИЕ!
Arabanı günışığında sürebilmek için modifiye etmen sana dünyaları vermez.
Неважно, принимала ли она участие в соревнованиях по верховой езде на Олимпийских играх 1976 года или проводила лето в дворце Хоулируд, Принцесса Анна - настоящий мировой лидер.
1976 Olimpiyatları'nda binicilik dalında yarışırken, ya da yazlarını Holyrood Sarayı'nda geçirirken bile, Prenses Anne gerçek bir dünya lideriydi.
Снова будете учить верховой езде?
Binicilik öğretmeye dönecek misiniz?
Даже при медленной езде коробка сильно скользит на поворотах.
Yavaş sürsem bile o fasulye çuvalı dönerken kayıyor.
Что пугает Вас в езде на велосипеде?
Bisiklete binmekten neden korkuyorsun?
Скажите досвидания езде на гондолах, поеданию сосисок и наблюдению за пирамидами.
Gondollarla gezip tozmaya sucuk yiyip Piramitler'i gezmeye elveda deyin.
К езде на Ferrari за большим грузовиком.
Ferrari'mle büyük bir kamyon arkasında draft yapıyordum.
Это было хорошо? ( о своей езде )
Ben anlamıyorum.
Он сумасшедший на вид и, с 204 лошадьми под капотом, он сумасшедший при езде.
Bakarken bile azdırıyor. Ve kaputun altındaki 204 beygirlede sürerken de azdırııyor.
Обвинили в езде в нетрезвом виде и в убийстве по неосторожности.
Sarhoş hâlde araba sürmekten ve araçla adam öldürmekten suçlanıyor.
Хорошо, итак, мозг прыгает при езде в холодильнике
Beyin, ön koltukta soğutucunun içinde duruyordu.
Ќе могу тебе постельное бельЄ найти. ¬ езде уже смотрел... ѕапа, не напр € гайс €, посплю на диване.
Çekyatın çarşafı nerede, bulamıyorum. Her yeri aradım. Boş ver, önemli değil, önemli değil.
Верховой езде, я копил на это.
Ata binmeyi. Hep bunun için para biriktirmiştim.
Пока я наблюдала за происходящим, я поняла, что не должна была подозревать кого-либо в езде по гомосексуальной дороге, потому что мой гей-радар был очевидно сломан.
Gömülüşünü izlediğim gibi fark ettim ki kimseyi homoseksüel. yola çekmemeliyim çünkü gay radarımın bozuk olduğu açıktı.
К езде на быках, строительству плантации из макарон, поеданию жуков.
Boğa yarışı, spagettiden bina inşaa etme, böcek yeme.
Любовь подобна верховой езде или разговору на французском.
Sevgi, ata binmek gibidir ya da Fransızca konuşmak.
Конечно, когда я сказала тебе поговорить с ней, Я думаю, тебя зажигает ее интерес к верховой езде или, не знаю, может присоединиться к воллейбольной команде.
Tabi onunla konuşmanı söylediğimde, onu ata binmeye yada voleybol takımına katılmaya teşvik edeceğini sanmıştım.
Ее любовь к верховой езде зародилась на карусели в центральном парке...
At binme sevdası Central Park'taki atlıkarıncayla başladı...
¬ езде они есть, а здесь их нет.
Her yerdeler, ama burada değiller.
Я никак не могу привыкнуть к езде на заднем сиденье.
Ben şu arka koltuğa oturma olayına hiç alışamadım.
Нет, оно в пятиминутной езде от Диснейленда.
- Hayır, Disney Dünyası'ndan arabayla 5 dakika kadar uzakta.
Мистер Клэйборн, вас обвиняют в вождении в состоянии алкогольного опьянения и неаккуратной езде.
Bay Claybourne, alkollü ve dikkatsiz araç kullanmaktan suçlanıyorsunuz.
-... в езде на мотоцикле без шлема.
Kask takmadan motosiklete binmenin havalı hiçbir yanı yok.
Он во всём меня превосходил... в сражениях, на охоте, в езде верхом, с девушками.
Her konuda benden iyiydi. Dövüşte, avda at sürmede ve kızlarda.
Они об этом говорят, как о развлекательной езде по парку или типа того.
Eğlence parkıymış gibi anlatıyorlar.
Америка не наш друг. Америка наш отец... который считает, что мы не готовы к езде на его быстрой тачке.
Amerika dostumuz değil Amerika, daha kendi arabasını sürebilecek kadar büyümediğimizi düşünen bir baba gibi.
Дядя Лэмб учил меня верховой езде в те годы, что мы жили в Ирландии. Но это было очень давно, и мне нужно выбрать кроткую, спокойную лошадь.
Lamb Amcam İrlanda'da yaşadığımız yıllar boyunca bana at sürmeyi öğretmişti ama bu uzun zaman önceydi ve nazik ve uslu bir ata ihtiyacım vardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]