Ерзать traducir turco
29 traducción paralela
Когда доходит до денег, он начинает ерзать.
Seçimlerde kendisi için çalışırken iyi.
Всякий раз, как он выписывает чек... он начинает ерзать и просить о чем-нибудь... просто проверяет, можно ли ему.
Bana her çek yazışında hemen yapabilir miyim diye bakmak için lüzumsuz şeyler için arıyor.
Прекратите ерзать.
Kıpırdamayı bırak!
Хватит ерзать.
Hareket etme.
Потому что, если это станет слишком наглядным, я начну ерзать.
Çok betimleyici olursa, bana takılmış gibi içim gıdıklanır da.
Джордан, сынок. Прекрати ерзать.
Jordan, sallanmayı kes evlat.
Ведешь себя неестественно, стараясь не ерзать, удерживаешь зрительный контакт, чтобы произвести впечатление уверенности.
Durmadan kımıldamamak için anormal şekilde sabit durmak güven izlenimi vermek için göz temasını sürdürmekten.
Прекрати ерзать!
Sallanmayı kes, kadın!
Эти аресты должны напугать Торреса достаточно, чтобы он начал ерзать.
Bu baskınlar Torres'i biraz daha tutmamızı sağlar.
Если ерзать по стулу, можно почесаться.
Sandalyenin üzerinde hareket edebilirsem..... kaşıyabilirim.
Хватит ерзать.
Titremeyi bırak.
Нора стал ёрзать и выкручиваться... пока не выскользнул у меня из рук.
Nora sabırsızca ve dolanarak kollarımın arasından kayana kadar hareket etti.
Тогда не нужно будет ерзать.
Böylece üzerinde dansetmez kendinden emin bir portre çizersiniz.
Перестань ёрзать, или я, клянусь Богом...
Kımıldamayı bırak yoksa yemin ederim...
Эй, хватит ерзать
Tıpkı Noel gibi.
Хватит ёрзать, я из-за тебя не попадаю.
Kıpraşmayı bırak. Nişan almama engel oluyorsun.
Хватит ёрзать.
Kıpırdamayı kes.
- Хватит ёрзать. - Ладно, хватит тыкать меня этой острой штукой.
Sen de şu keskin şeyle, beni dürtmeyi kes.
Просто, ты должен прекратить ёрзать. Иначе я всё испорчу.
Sadece kıpırdamayı kesmen gerekiyor, yoksa çizeceğim.
Но ёрзать в них не стоит.
Fakat bir o yana bir bu yana dönmemeye çalış.
Перестань ёрзать, кровать трясётся.
Kıpırdamayı kes. Yatağı titretiyorsun.
Прекрати ёрзать.
Rahatsız etmeyi bırak
Перестаньте ёрзать!
Elin kolun oynamasın.
У тебя есть привычка иногда ёрзать.
Bazen fazla hareket ediyorsun.
Джейн, солнышко, хватит ёрзать.
Jane, kıpırdama hayatım.
Обещаю не ёрзать и не дёргаться. Я буду...
Şu anda olduğum kadar gergin olmayacağıma söz veriyorum.
Хватит ёрзать, гадёныш.
Kıpırdanmayı kes, piç kurusu!
Будешь ёрзать, можешь серьёзно пострадать.
Kımıldarsan çok ciddi zararlar verebilirim.
Хватит ёрзать.
Kıpırdayım durma.