Жарится traducir turco
28 traducción paralela
Черепаха лежит на спине, ее брюхо жарится на солнце она дрыгает ножками, пытаясь перевернуться, но не может без вашей помощи.
Tosbaga ters dönmüs kalmis, karni yakici güneste kavrulmakta debeleniyor, dönmeye çalisiyor, ama dönemiyor. Sizin yardiminiz olmadikca dönemez. '
Представь : простой охотничий домик, моя свежая добыча жарится на огне...
İşte, şunu düşün : Kırlarda bir av kulübesi, son avladığım hayvan, ateşte kızarıyor.
Нет, он на крыше, жарится на солнце, обмазанный маслом.
Hayır. O, çatıda yağla güneşleniyor.
Он сейчас жарится!
Kızarıyor!
Не могли захватить то, что еще жарится, зато я поймал кота соседа, должен заметить
Rostoyu yakalayamadım, komşunun kedisini getirdim. Farkını anlamazsınız bile.
Жарится на солнце и ничего не делает.
Güneş insanı bunaltıyor ve kimse bir bok yiyemiyor.
Всегда что-то варится, жарится.
Her zaman bir şey pişiriliyormuş gibi.
Я хотела увидеть, как поджаривается его тело, как он жарится сейчас в аду.
Cehennemde kavruluyormuş gibi vücudunun kızarmasını görmek istedim.
Этот крабий пирог, который жарится, был однажды существом, которого я послал на смерть Хочу я спасовать, и я пытаюсь
# Gördüğün o kızarmış yengeç, ölmeye gönderdiğim bir mahlûkat #
Да что ж... Почему эта дрянь не жарится?
Bu şey bir türlü pişmiyor.
Он был грешен и богохульник, и он, вероятно, жарится в аду, но он также был твоим другом.
O günahkâr ve kâfirdi, ve muhtemelen cehennemde kızarıyordur, ama yine de senin arkadaşındı.
Картошка "Фрегат" жарится при 350-ти градусах.
Fırkateyn Kızartmasını 350 derecede kızartıyorsun.
Картошка "Приятель" жарится при 350-ти градусах, так же, как и Булка "Дублон".
Dost Patatesler 350 derecede kızartılır, tıpkı Duble Ekmekli gibi.
Это не бекон жарится, это твоя спина жарится!
Pastırma değil pişen! Sen pişiyorsun!
Жарится тут, как большой кусок бекона.
Koca bir pastırma parçası gibi uzanıyor.
Одним таким можно прикончить целый взвод. за то же время, пока жарится яичница.
Bunlardan biri yumurta kızartılacak bir sürede askeri bir timin işini bitirebilir.
Мне нравится, как пахнет в доме, когда в печи жарится цыплёнок.
Fırınında tavuk pişen evin kokusuna bayılırım.
О боже. Я чувствую как он жарится.
Tanrım, ben kavrulmuş olmak kokusu.
И наблюдали за тем как он медленно жарится.
Yavaşça kızarmasını seyrettiler.
"Что у вас там жарится на гриле?"
lzgarada ne var? "
Ну, знаешь, износ и... масло и смазка, всё это жарится там.
Günlük olarak hırpalanma ve yıpranma ve pişen yağlar.
Филиппинец-трансгендер видит, как она беспомощно жарится на солнце.
Filipinli bir transeksüel de güneşin altında kavrulan çaresiz kampumbağayı görüyor.
"В библиотеке курица сама жарится".
"Kütüphanede kendini kızartan bir tavuk var."
Я вижу через глаза Золо, как он жарится под солнцем пустыни.
Onu Zolo'nun gözlerinden görebiliyorum. Çöl ateşinde yanıyor da yanıyor.
Не надо глядеть на тост, пока он жарится.
Kızaran tost ekmeğine bakılmaz.
Рубленый дом, моя свежая добыча жарится на огне, вокруг бегают славные детишки, а моя любимая растирает мои усталые ноги.
Ahşap bir kulübe son avım ateşte kızarıyor sevimli çocuklar etrafımızda koştururken sevgilim yorgun ayaklarımı ovuyor.
А он жарится!
Kızarıyor!
Жарится?
- Yavaş, yavaş.