Желтый traducir turco
810 traducción paralela
Видите этот желтый круг он ограничивает места игроков.
Oyun alanının sınırlarını belirleyen şu sarı daireyi görüyor musunuz?
Это синий, розовый, желтый, серый, но не зеленый.
Bu mavi, pembe, sarı ve gri yeşil hariç her şey.
Это - первоклассный желтый бриллиант.
Birinci kalite bir sarı elmas.
Ты, желтый?
Seni sarı- -
Предохранитель для наземного взрыва. Фактор задержки желтый три.
Ana patlama ateşleyicileri.
Предохранитель для наземного взрыва. Фактор задержки желтый три.
Geciktirme faktörü sarı üçe.
"Желтый пес" и "Безымянный" никогда не говорил, что он был мертвый, только говорил он ушел из старого лагеря.
"Sarı Köpek" ve "Adı Olmayan" öldüğünü hiç söylemedi.. sadece eski kampından ayrıldığını söyledik...
- Какой-то желтый металл.
- Bilmiyorum. Bir çeşit sarı madenin.
Сигнал тревоги - "желтый", а не "красный".
Durum sinyali ise Sarı Alarm gösteriyor. Kırmızı Alarm değil, sadece Sarı Alarm.
"Желтый" сигнал тревоги. В момент сброса капсулы с лейтенантом Финни не было чрезвычайной ситуации.
İçinde Finney'in bulunduğu depo atılırken, henüz acil bir durum ortada yoktu.
- Желтый гидрант.
Sarı itfaiye vanasına yakın.
Я проехал на желтый цвет, но не на красный, мсье инспектор.
Yalnız kırmızı ışıkta değil sarı ışıkta geçtim, memur bey.
Любишь желтый и фиолетовый?
- Sarı ve moru sever misin? Mm-hmm.
Черно-желтый пикап с радио!
Radyoda dedikleri sarı siyah pikap!
Кто-нибудь видел Роллс или черно-желтый пикап.
Rolls-Royce ya da sarı siyah bir pikap gören dostlar cevap verin.
Мне надо, чтобы ты остановил черно - желтый Роллс-Ройс на мосту.
Sarı siyah bir Rolls-Royce'u köprüde durdurmanı istiyorum. Duydun mu?
Тебе мы купим желтый мячик а маме желтые чулки.
Sana sarı bir balon alacağım ve annen için de sarı çoraplar.
Желтый - ведь это цвет солнца.
Sarı güneşin rengidir, değil mi?
Проверь желтый бидон!
Sarı kutuya bak! Kız onun üstünde oturuyordu.
Желтый флаг значит происшествие на трассе, или технические неполадки, и необходимо сбросить скорость.
Sarı bayrak bir kaza olduğunu ya da birinin bir sorun yaşadığını ve bu nedenle yavaşlamanız gerektiğini bildirir.
Свет был желтый, сэр.
lşık sarıydı, efendim.
- Выбери модель : черный, белый, желтый.
İstediğin modeli belirle. Siyah, melez, sarı veya beyaz.
Один школьный мелок, желтый.
Bir paket okul tebeşiri, sarı.
Видимо раньше желтый был отличительным цветом группы.
Eski günlerde sarı rengin guba özel olduğu bilgisini edinmiştim.
Желтый 3.
Sari 3.
Пусть желтый рассветный шум не встревожит покой сей земли ".
Güneşin sarı, gürültülü ışıkları,... toprağın düzenini bozmadan ".
Пусть желтый рассветный шум не встревожит покой сей земли ".
Güneşin sarı, gürültülü ışıkları bu toprağın düzenini bozmasın ".
Вы еще не получили желтый конверт? Нет!
- Şu sarı zarflarda almadın mı hala?
Красный, оранжевый и желтый.
Kırmızı, turuncu ve sarı.
- Да, вокруг всего куска - красный, оранжевый, желтый.
Tüm işlerin etrafında- - kırmızı, turuncu, sarı.
желтый и оранжевый будут как фон, а коричневый и бежевый пустим на объём. Поверь.
Kahverengiler ve bejler koyacağız 3-D'de.İnan bana.
Можно было бы покрасить в желтый.
Sarıyı kullanmalıydık.
Затем, 100 синих меняются на один жёлтый.
Şimdi, 100 mavi kart onlara 1 sarı kart hakkı veriyor.
Жёлтый?
- Sarı mı?
Как сказать по-французски : у моей сестры жёлтый карандаш?
Fransızca "kızkardeşimin sarı bir kalemi var" nasıl denir?
У моей сестры жёлтый карандаш.
Kızkardeşimin sarı bir kalemi var.
Ведь мало кто знает, что стул выкрашен в жёлтый цвет.
Çünkü elektrikli sandalyenin... sarı olduğunu bilen çok az kişi vardır.
Да, у неё жёлтый пояс, а у меня зелёный, так решила природа.
Evet, o sarı kuşak, ben yeşil kuşağım, doğa böyle yaratmış.
Жёлтый-1, исполняю.
Sarı, siz iskeleyi alın. Sarı-1, anlaşıldı.
- Жёлтый, красный. - Золотистый.
sarı, kırmızı ve altın ışıklar.
Это жёлтый флаг. в этой гонке все гонщики должны занять свои места.
Sarı bayrak kalktı. Bu turda herkes sıralamasını koruyacak
Из расщелин выдавливался желтый ил.
Kaynama yeniden başladı, hepsi köpük köpüktü.
Жёлтый "Мустанг".
Arabamı çaldılar!
Мистер Смит, это ваш жёлтый "Мустанг"?
Bay Smith, şu siyah çizgili sarı Mustang sizin arabanız mı?
Жёлтый "Мустанг"
Sarı bir Mustang.
Следующая дверь... Жёлтый, книгу в руки, а то я тебя расколочу, как ребёнок копилку!
Yandaki kapı... Uti, kitabı eline al yoksa tokadı yersin!
Жёлтый огонё к - только для моих глаз.
Sarı sadece benim görmem gerektiği anlamına geliyor.
Облака окрашены в жёлтый цвет из-за серы.
Bulutlar, sülfürden dolayı sararmış.
Тебе не нравится " Жёлтый галстук-верёвка?
Tie a Yellow Ribbon'u sevmedin mi?
Желтый, оранжевый и немного красного :
Sarı, turuncu ve az biraz kırmızı- - sarı ve turuncunun etrafında büyük birşey ve ondan sonra,
Сам зеленый, хвостик желтый - не настоящий?
O da mı gerçek değil?