Женственной traducir turco
71 traducción paralela
Ты должна быть более женственной.
Daha kadınsı olmalısın.
не проси ее быть женственной.
Bir, fazla zarafet beklememelisin. İki...
Мне придется оставаться женственной сидя верхом, в дамском седле.
Ayrıca leydi stilinde ata binmem gerekiyor.
С каких пор моя подпись стала такой женственной?
İmzam kadın imzasına benziyor.
Я считаю, ты выглядишь очень взрослой. И женственной.
Bu kılıkta oldukça yetişkin ve kadınsı görünüyorsun.
Это потому, что я хочу себя чувствовать женственной и привлекательной.
Çünkü kadınsı ve güzel olmak istiyorum. Hah!
Вот в чём твой главный недостаток, женщина должна быть женственной!
Senin sorunun bu işte. Bazı erkekler daha kadınsı kadınları sever! Senin sorunun bu işte.
Быть беспомощной и женственной.
Çaresiz bir kız gibi davranarak.
И я съела их все и я стала такой... Нуу не очень женственной.
Ben de bütün hepsini yedim ve ben çok bayan yakışmayan türdendi.
Да ты элементарно не знаешь основ, как быть женственной.
Kız olmanın esaslarını bilmiyorsun.
А если ты помолчишь немного, то это не сделает тебя менее женственной.
Ve biraz çeneni kapatman da seni daha az kadın yapmaz.
Она не была очень женственной не любила все эти девчачьи штуки, но... Она бы взяла это.
Çıt kırıldım bir kız değildir, en azından onu tanıdığımızdan beri herhalde hiçbir zaman da olmadı ama bunu alırdı.
И женственной.
Kadınsı hissediyorum.
Я имею ввиду, что ты никогда не была более женственной, верно?
Daha önce hiç bu kadar dişisel olmamıştın, değil mi?
Нет, я просто не думал, что она будет такой женственной.
Hayır, bu kadar kız gibi olmasını beklemiyordum.
Нет, они помогают тебе чувствовать себя выше и увереннее в себе и более женственной, и.. моя пластиковая нога не подходит для.. каблуков.
Hayır, insana kendisini uzun boylu, özgüvenli ve kadınsı hissettirir ve benim plastik ayağım topuklulara uygun değil.
Для меня в новинку быть женственной.
'Kız gibi olmak benim için çok yeni.'
А если бы я была слабой и женственной, то была бы моим братом.
Ve eğer ben de zayıf ve daha kız gibi olsaydım abim olurdum.
Гэри, секретная служба называет тебя женственной Ширли Темпл.
Gary, Gizli Servis sana karı kılıklı Shirley Temple diyor.
Это совсем не женственно, дорогая.
Bu hiç kadınsı bir davranış değil, tatlım.
Честное слово, это было очень женственно.
Seni temin ederim ki çoğu kibardır.
- Ты сказал, что Итан - слишком женственно.
- Ethan'ın cok kadınsı olduğunu sen söylemiştin.
Кажется, получилось слишком женственно.
Belki biraz daha kadınsı.
Достаточно женственно?
Yeterince kadınsı mı?
Так... женственно.
Çok dişil buldum.
Это было немного женственно для такого грохочущего громилы-мачо.
Bunun maço tavırları için birazcık kadınsı olduğunu düşünmüştüm.
В тебе всё так женственно.
O kadar kadınsısın ki.
Им нравятся мужчины, которые не боятся своей женственной стороны.
Kadınsı tarafından haberdar erkeklerden hoşlanıyorlar.
Э, женственно.
Biraz da kız gibi.
Так более женственно. Прекрасно.
Şimdi, çok daha kadınsı.
Даже твоя струйка бьющая в унитаз звучит женственно.
Çişinin pisuara çarptığında çıkardığı ses var ya, o bile kadınsı.
Что я женственно писаю.
Kadın gibi işediğimi söyledin.
Это не женственно.
Belki de taş kalpli merhametsizin biriyimdir.
Возможно, немножко женственно.
Biraz feminen olduğu doğru.
Это одновременно элегантно и женственно.
Hem zarif, hem de kadınsı.
Она была сильной девушкой.., такой женственной и заботливой...
Çok güçlü bir kızdı...
- Ага. Звучить очень женственно.
Kulağa çok kadınsı geliyor.
Использовать такие словечки не менее женственно.
Efemine kelimesini kullanmak da öyle.
Не уверена, женственно ли это.
Kadınsı olduklarına emin değilim.
Очень женственно.
Çok kadınsı.
Тебе он шёл. Так женственно.
İyi durdu.
Пациент зарабатывает тем, что учит мужчин вести себя более женственно.
Hasta geçimini, erkeklere kadın gibi davranmalarını söyleyerek kazanıyor.
Выглядит женственно.
Kadına benziyor.
с этой минуты я буду вести себя женственно, и буду стараться быть такой, как все девочки.
olabildiğince zarif ve bir kıza yakışır şekilde davranacaktım.
Подавать ее с вилкой для торта это раздражающе немужественно, если не сказать раздражающе женственно.
Onu tatlı çatalıyla servis etmek hiç de erkeksi değil, düpedüz kadınsı demektense..
Женственно.
Kadınsı.
Это не женственно, по крайней мере, это буржуазно.
Bu kadınsı değil, en kötü burjuvai olur.
Почему шутить - это не женственно?
Ne yani kızlar espiri yapamaz mı?
Ты слышал? Он использовал "женственно" как оскорбление!
"Kadınsı" yı hakaret olarak kullandı, fark ettin mi?
Ты сидел здесь, женственно робкий и не сказал ни слова.
Orada bir kız gibi uysalca oturdun. Bir kelime bile etmedin.
Профессионально, но женственно.
Resmi ama kadınsı gösterir.