Жжет traducir turco
268 traducción paralela
Солнце жжет, мы расплавимся.
Hava sıcak, başımıza güneş geçecek.
У тебя... ничего не жжет карман?
Cebinde akrep var, değil mi?
- Пусть жжет.
- Öyleyse yak beni.
Если это в его груди, даже если это не жжет или действительно холодит.
Göğsünde olsaydı, yanmasa ya da çok soğuk olmasa da...
Мои глаза жжет.
Gözlerim yanıyor.
Почему же правительство прячет или жжет их?
Neden bunlar hükümet tarafından saklanıyor ya da yakılıyor?
Черт... что это, жжет сильно.
- Kımıldama. - Acıyor.
Глаза жжет. Должно быть очень остро.
- Ona neden "Kıç Deliği" adını koydun?
Как жжет!
Oh... beni yakıyor!
Жжет, как огонь, и останется шрам.
Aaaah! Normal bir yanıktan çok daha fazla canını yakar ve iz bırakır.
Моя простата жжет меня словно факел.
Prostatlarım ateş gibi yanıyor.
Секунду. Не жжет?
Bir dakika kıpırdamadan dur çünkü bu biraz yakabilir, tamam mı?
Оно жжет!
Yanıyor!
Езжай со своим мужиком в лес. Пусть жжет своих кур и водит свою игрушечную машинку.
Git tavuk yakan oyuncak arabalı erkeğinle ormanda gez.
Она жжет нассс!
Yakıyor bizi!
Секрет в том, чтоб глотать быстро, тогда жжет в желудке, а не в горле.
İşin sırrı hızlı yutmakta. Böylece sadece mideni yakıyor.
Как сильно глаза жжет!
Gözlerim yanıyor!
- Глаза жжет.
- Gözlerim yanıyor.
Запомни, если не жжет, значит не сработало.
Unutma, acımıyorsa işe yaramıyordur.
Жжет!
Acııı.
Тебе не жжет?
- Yandın mı?
Нет, не жжет.
- Hayır, yanmıyor, bu garip.
Еще жжет немного.
hâlâ biraz batıyor.
И 5,4,3,2- - 1 и опустили вниз... 2 и опустили вниз... 3- - 3, оу, это жжет.
5, 4, 3, 2. 1 ve aşağı... 2 ve aşağı... 3... Yanmayı hissediyorum.
Она так жжет!
Gerçekten yakıyor!
Жжет!
Yakıyor!
Иди и забери её, она жжёт.
Gel de al, henüz sıcakken.
Жжет.
Acıdı.
Жжёт! Жжёт!
Yakıyor!
Жжёт!
Yakıyor!
Когда в полдень солнце так жжёт, что кажется, вся земля в огне, и страшный голос говорит со мной.
Öğlen güneşi tam tepede, dünya alev alev yanıyorken korkunç bir ses benimle konuştu.
Мама, жжёт...
Anne, yanıyor!
Так жарко, что аж жжёт.
Ortalık yanıyor sanki.
И говорит мне : "Неплохо Луи жжёт?"
Lou gerçekten güzel yanmıyor mu?
"Неплохо Луи жжёт?" Я чуть не рухнул.
Lou gerçekten güzel yanmıyor mu? Bu beni gülmekten yardı.
Жжёт чертовски.
Cehennem ateşi gibi yanıyor!
Ку-клукс-клан жжёт костры перед нашим домом, Джейк.
Ku Klux Klan bahçemizde haç yakıyor.
- Жжёт.
- Yakıyor.
И губы жжёт...
Dudaklarında da..
Жжет, мама.
- Çok acıyor anne!
Как сильно жжет.
- Annen sana yardım edecek.
У, как жжёт, Дуби.
Yanıyor... Dooby.
Ух. Прайс Март жжёт.
Price Mart süper.
"Молодой стендап комик Орни Адамс жжёт."
" Genç Stand-up'çı Orny Adams ortalığı yıktı geçirdi.'
Жжёт.
Acı!
Жжёт!
Sıcak!
Через кусты ежевики и колючки жжёт, я оборвана,
Çalı çırpı ve dikenli otlar canımı acıtıyor, elbisem yırtılıyor.
О, жжёт-то как!
Oh, yanıyorum!
- Ты принимаешь какие-то лекарства? - У меня жжёт и чешется...
- İlaç kullanıyor musun?
Жжет!
Sıcak!
Боже как жжет! Моя душа Горит!
Tanrım yanıyor!