Жидкий traducir turco
188 traducción paralela
Соус совсем жидкий.
Sos çok sulu.
Выпила жидкий кислород.
Sıvı oksijen içmiş...
Углерод представлен углём. Кальций в наших костях - это мел. Азот в белках – жидкий воздух.
Karbonu, kömür kemiklerimizdeki kalsiyumu, tebeşir proteinlerimizdeki azotu, sıvı hava kanımızdaki demiri, paslı çivi olarak aldık.
Порой мы слышим о возможных формах жизни, в которых углерод заменяется кремнием, или, например, жидкий аммиак заменяет жидкую воду.
Arada sırada silikonun, karbonun yerini aldığı ya da sıvı amonyağın, suyun yerini aldığı muhtemel yaşam biçimleri hakkında duyumlar alırız.
Давление настолько высоко, что электроны выдавливаются из атомов водорода, производя жидкий металлический водород.
Basınç o kadar fazla ki elektronlar sıkışarak hidrojen atomlarına dönüşüp sıvı metalik hidrojene dönüşüyor.
Жидкий Шварц!
Sıvı Schwartz!
Если не считать сырую картофелину, это единственный не жидкий предмет, побывавший в моем рту за последние 60 часов.
Pişmemiş patatesi saymazsak, son 60 saatte boğazımdan geçen tek şey bu.
Он впрыскивает туда жидкий нитроглицерин чтобы дать вам две секунды до взрыва.
Bu şey nitrojen ile buharlaşacak patlamadan önce, iki saniyeniz var.
Жидкий азот.
Likit nitrojen.
Здесь кругом жидкий водород, одна искра и все взлетит на воздух...
Sıvı hidrojen. Bir kıvılcım yeter. Tüm mekan havaya uçar.
- Жидкий металл.
Sıvı metal.
"Жидкий дым".
Sıvı füme.
Несмотря на плохое зрение, Вы добавили жидкий тринитрин из таблеток в сладкий наполнитель.
Zayıflamakta olan görme yeteneğinize rağmen, Tatlı bir dolgu malzemesine Baeujeu'nün ilacındaki sıvı trinitrini ilave ettiniz.
В последней программе ты налил мне в штаны жидкий азот и разломал мою ягодицу молотком.
Son şovumuzda, pantalonumun içine sıvı nitrojen döktün ve kıçıma çekiçle vurdun.
Жидкий летрез... с удобным распыляющим спреем.
Sıvı Uçastik ve uygun bir püskürtücü alet.
Наш вход в жидкий космос создал компрессионную волну.
Akışkan uzaya girişimiz sıkıştırılmış bir dalga yarattı
Жидкий керосин
Sıvı parafin.
И общеукрепляющий жидкий кодеин.
Ve etkili hidrokodein.
В этой смеси или магний, или жидкий напалм.
Napalm veya magnezyum eklediler.
Когда палец и жидкий металл...
Başparmağını kaldırmış, erirken...
- Этот соус слишком жидкий.
Çok özensiz. Bilgelik ve dikkat istiyor.
Мы бы могли добавить в наш список жидкий космос.
Sıvı uzayı listemize ekleyebiliriz.
Жидкий кислород расщеплен.
Sıvı oksijen akışı kesildi.
И если ты это скажешь, я опущу твое лицо в жидкий азот.
Eğer söylersen, yüzünü sıvı nitrojenin içine sokarım.
Мы можем слетать в жидкий космос и сразится с видом 8472... или взорвать несколько омега молекул.
Akışkan uzayda uçabiliriz, ve tür 8472 ile savaşabiliriz... ya da bir kaç omega molekülünü patlatabiliriz.
- Жидкий нитроген.
- Sıvı nitrojen.
- Она выпила жидкий кислород.
- Sıvı oksijen içmiş.
- Это только жидкий экстази.
- Likit ekstazi sadece.
Они используют жидкий азот в качестве топлива для ионного ракетного двигателя.
İyon itme gücünün yakıtı olarak sıvı azot kullanıyorlar.
- Жидкий гелий. Им платят.
Bu çocukların maddi desteği var.
Каждая капелька этой реки горячий жидкий шоколад наивысшего качества.
Nehirdeki her damla en kalitelisinden eritilmiş, sıcak çikolatadan oluşur.
Жидкий парафин?
Sıvı parafin?
— TKO. — Жидкий?
Sıvı mı?
— Жидкий, 128 унций.
Sıvı. 3,5 kiloluk.
Жидкий диаморфин.
Sıvı diamorfin.
Убийца использовал жидкий азот, чтобы сохранить ткани,..
Katil, dokuyu koruyup beyaz bir görünüm vermek için sıvı nitrojen kullanmış.
... я вливал жидкий азот, чтобы заморозить тела прежде чем я разрежу их на аккуратные, чистенькие кусочки.
... önce kanı dondurmak için sıvı nitrojen döküyordum, böylece onu oldukça düzgün ve temiz parçalara ayırabiliyordum.
Жидкий азот - - использовал для заморозки частей тела.
Sıvı nitrojen. Uzuvları dondurmak için kullanırım.
Ты, длинное белое платье, жидкий шоколад.
Bilemiyorum... Sen büyük beyaz elbisenin içinde.. orada erimiş çikolata..
Я перенаправил жидкий азот.
Likit nitronun yönünü değiştirdim.
Осторожно, Леонард. Жидкий нитроген, 320 градусов ниже нуля.
Dikkat Leonard, - 160 derecede sıvı nitrojen.
Посмотрите, видите, похоже на жидкий воск.
Bakacak olursanız... İşte, bilirsiniz, hemen hemen balmumu dökümü gibi.
Жидкий завтрак!
Sıvı kahvaltı.
- А мой коктейль - колотый лед, ром и темный жидкий шоколад. Отменный вкус и очень бодрит.
Tek kelimeyle müthiş.
И он может макать чипсы в жидкий сыр. Идеально.
Ve cipsleri nacho peynirine bandırır.
да... жидкий насморк, и мне нужно выучить тесты,
Burun akıntısı var, ve ben sınav için çalışmak zorundayım, ve Bailey bugün bize klinikte...
Внимательнее! Не подожгите жидкий Сакурадайт.
Evet, anladım.
Взорвать жидкий Сакурадайт...
Devam edip Cornelia'nın ana gücünü vurmalıyız!
- Жидкий газ. - Ну что мне с ней делать?
Ona nasıl katlanıyorsun?
Жидкий фосфор.
Sikloheksan tabakasının altında bunu beklemezdim.
У меня был жидкий стул.
İshal olmuş.