Жилого traducir turco
45 traducción paralela
Машина была угнана от подъезда жилого дома, всего в двух кварталах отсюда.
Steve'in apartmanının önünden bir araba çalınmış. Buradan iki blok ötede. Belki bir bağlantı olabilir.
И за какие то недели можно было бы достигнуть достаточного улучшения жилого пространства.
Bir kaç hafta içerisinde delme işi gelişeceğinden yeterli alan açılır.
Это жители когда-то существовавшего жилого района около Рочестера в Кенте.
Bu insanlar, Rochester yakınlarındaki... bir toplu konut sitesinin sakinleriydi.
С места строительства жилого района Новая Хута.
Nowa Huta'da yerleşim bölgesi inşaatındayız.
Раз силовые поля вам не помеха, вы можете вызволить людей с жилого кольца...
Güvenlik alanlarını geçebiliyorsanız öncelikle o insanları tahliye...
Отключив вентиляцию, мы спасем всех узников жилого кольца.
Yok edelim ve herkesi kurtaralım.
Я забыл предупредить вас о новой подпрограмме системы температурного контроля жилого кольца...
Size söylemeyi unuttum. Yeni bir alt program ekledim.
Это опять из-за репликаторов. Я отрядила ремонтные бригады, но мне пришлось переместить всю ромуланскую делегацию в секцию 47, уровень 2 жилого кольца.
Bakım ekibi görevlendirdim ama bu arada tüm Romulan heyetini Habitat halkasındaki 47. bölüme taşıdım.
Была серия взрывов вдоль жилого кольца, но все случилось так быстро, я не успел точно определить, что происходит.
Habitat halkasında boydan boya bir dizi patlama vardı. Her şey çok çabuk oldu, neler olduğunu tam olarak anlamadım.
Я рекомендовал бы освободить всю эту секцию жилого кольца.
Yaşam halkasındaki o kısmın tamamen boşaltılmasını tavsiye ederim.
Это ведь по другую сторону жилого кольца.
Orası yaşam halkasının ta öteki ucunda.
Это был репортаж из жилого комплекса Калверт Хаус... Я Брайан Блэкли.
Calvert Sitesi'nden ben Brain Blakeley.
Я приложила много усилий для этой квартиры, и я превратила ее в некоторое подобие жилого помещения.
Burası için çok çalıştım, ve ben kesin bir yaşam standartına alıştım.
Некоторое подобие жилого помещения? Ты не заплатила за него ни единого...
Kesin bir yaşam standardı mı?
Полиция и спасатели до сих пор прочесывают то, что осталось от этого жилого дома.
Manchester'daki polis ve sağlık görevlileri bu binadan arta kalanları tarıyor.
Самолеты упали в близости от жилого спального района.
Uçak Edgeborough yakınlarındaki bir yerleşim bölgesine düşmüş.
Вы знаете, что мы собираемся построить парк на месте жилого участка. И нам, конечно же, нужно одобрение нашего муниципалитета.
Şimdi, biliyorsunuz mahalledeki araziye park inşa ediyoruz, bu nedenle belediye meclisinden imar izni almamız ve bunu onaylatmamız gerekiyor.
– Он забрался на шестой этаж жилого дома в Доклендсе, прыгнул на балкон и убил Ван Куна. – О, прекратите!
Rıhtım civarındaki binalardan birine altı kat tırmandı,... balkona atladı ve Van Coon'ı öldürdü.
Кабрини-Грин, жилого комплекса в Северном районе, долгое время считавшегося символом городского упадка, больше нет.
Near North Side'taki Cabrini Green projeleri uzun süredir, şehrin çürümüş bir sembolü olarak görülen projeler... artık yok.
Бобби Смит, 9 лет, пропал 48 часов назад из жилого района, где его мать, Марлен Смит, утверждает, что высадила его.
Evet. 9 yaşındaki Bobby Smith 48 saat önce annesi Marlene Smith'in kendisini bıraktığını iddia ettiği bir yerleşim yerinde kaybolmuş.
Я понимаю, о чём ты, Боб... но я думаю, что смогу добраться до всего и отсюда, из жилого модуля.
Söylediklerini çok iyi anladım, Bob ama diğer kapsülde varolan ve ihtiyacım olan herşeyi ana yaşam bölmesinde de bulabileceğimi düşünüyorum.
Вскоре я планирую запустить строительство нового отеля и жилого комплекса...
Önümüzdeki aylarda yeni bir hotel ve konaklama tesisi kurmayı planlıyorum.
Мой отец был комендантом жилого дома.
Babam, apartman kompleksinde yöneticiydi.
Мы получаем 80 % электричества от жилого дома на той стороне улицы.
Elektriğimizin % 80'ini yolun karşısındaki apartmandan alıyoruz.
Вестибюль жилого дома, середина дня.
Hareketli giriş katı, günün ortasında.
Бри Ван Де Камп обвиняется с убийстве Рамона Санчеза, чье тело было обнаружено под фундаментом строящегося жилого дома в Чэпмен вудз.
Van de Kamp, Ramon Sanchez'i öldürmekle suçlanıyor. Ceset Chapman ormanındaki inşaat alanında bulunmuştu.
А если она согласна, что детки из жилого комплекса довели его отца до смерти?
ya civardaki çocukların babasına işkence ederek ölümüne sebep olduğu konusunda onunla hem fikirse?
Высоты Чарминга, трёхэтапное строительство жилого района.
Charming Heights, üç aşamalı yerleşim merkezi.
Некий Фаррук Эрдоган, турецкого происхождения, подозревается как лидер группировки, ответственной за взрыв Рынка жилого района.
Bu adam, Faruk Erdoğan, Türk kökenli, söylentilere göre Borough bombalanmasından sorumlu grubun lideri.
- Мы проследили за ним, пару кварталов до жилого дома.
- Onun peşine takıldık, kızın apartmanına kadar birkaç blok yürüdü.
Я отправил адрес моего жилого пространства.
Yaşam alanıma yol tarifini gönderdim bile.
Наша цель посреди жилого района в Исламабаде.
Hedefimiz İslamabad'daki yerleşim yerinin tam ortasında.
Прошлой ночью нам пришлось убраться из жилого комплекса из-за этих маленьких детей-пауков.
Dün gece kamu konutlarının orada şu örümcek çocuklara rastladık.
Мы отследили его на выходе из жилого здания Ричмонд,
- Selam. Richmond sitesinden buraya kadar takip ettik.
Полиция считает, что выстрел был совершён с последних этажей жилого дома на южной стороне парка.
New York Polis Departmanı merminin parkın güney kısmındaki bir apartmanın en üst katından geldiğini düşünüyor.
Нет, но он отследил I.P адрес до жилого дома в Южной Филадельфии.
- Hayır ama IP adresini Güney Philly'deki bir daireye takip etmiş.
Итак.. .. мы севернее последнего жилого дома в Великобритании.
Şimdi de İngiltere'nin Kuzey'de yaşanabilen son alanındayız.
Я проследил сигнал детонации со склада до жилого дома в Сохо.
Depodaki bombayı patlatan sinyal Soho'daki bir daireden gelmiş.
Управляющий жилого комплекса.
- Apartman sorumlusu.
Готовы записи с камер наблюдения из жилого комплекса Патриции Брэннон.
Patricia Brannon'ın evinin güvenlik görüntüleri hazır.
Риксу и Апворс эвакуироваться из жилого отсека... Экипажу немедленно эвакуироваться!
Ricks ve Upworth mürettebat bölümünü acilen tahliye edin.
Дорога от нас до жилого модуля открыта?
... buradan yaşam kapsülüne direkt yol var mı?
В соседнем здании, кто-нибудь из жилого комплекса.
Yan binalardan ya da apartmandan biri.
Все они из одного жилого здания.
Hepsi aynı apartmandan.