Жирный traducir turco
703 traducción paralela
- Да, большой и жирный!
- Evet, hem de koca şişko!
Не тогда, когда меня хотят вернуть назад, на такую жирную работу в такой жирный банк.
Zengin bankalarındaki yağlı işe beni geri istemelerinin zamanı değil.
Ты жирный, дряблый...
Seni şişko, gülünç, şi... yapma!
Только посмотри на этот жирный, красивый номер.
Şu güzelim, uğurlu sayıya bakın.
Из агентства Ривертон только что позвонили мне, что она и ее жирный акробат Полчаса назад прибыли в маленькую гостиницу в Гонфлер.
Riverton Ajansı az önce arayıp, o yağcı akrobatla yarım saat önce Honfleur'de şirin bir otelde buluştuğunu söyledi.
Они сказали, что на мне можно поставить жирный крест, а ты этих специалистов сровняла с землей.
Bana bozulmuş, bitmiş, mahvolmuş demişlerdi. Ve sen bütün o uzmanların birer mankafa olduğunu gösteriyorsun.
- А какой он жирный.
Ve ne kadar güçlü, ne kadar şişman bir adam.
Батиат такой жирный, что не мог меня догнать.
Batiatus o kadar şişmandı ki... beni yakalayamadı.
Ах ты жалкий, жирный, мерзкий грубиян!
Seni şişko, sefil, kötü ayı!
Значит я жирный грубиян, да?
Demek şişko ayıyım, hah?
Ах ты жалкий жирный грубиян.
Seni şişko, sefil ayı.
Жирный бай с худым бедняком бороться будет.
Şişko zengin, zayıf fakirle güreşecek.
Большой и жирный?
Besili mi?
У жирного нет элефантиаза. Он просто жирный еврей.
Şişkocukta "fil hastalığı" yok O sadece yağlı bir Yahudi.
Кого я вижу! Ну надо же! Неужто это жирный и вонючий неужто это мерзкий наш и подлый Билли-бой, козёл и сволочь!
Bu bizim şişko, leş gibi kokan teke Billycik değil mi?
Ты большой жирный...!
Seni koca aptal!
Жирный, маслянистый, вьющиеся волосы Борода, маленькие злые глазки, носит темные очки.
İri, yağlı, kıvırcık saçlı, küçük, gaddar gözleri ve siyah gözlüğü var.
Оно большой, жирный, сисястый хит... и мне больше не надо церемониться с Радди!
Çok müthiş, çok enfes bir şova sahibim ve Ruddy'nin himayesinde olmama gerek yok.
Ты - жирный и гадкий лентяй!
Sen baş belası bir yüz karasısın!
Ты жирный эгоистичный кретин.
Hem ona hem de sokaktaki herkese yaptım. Benden ne istiyorsun?
Этот жирный боров только воздух портить умеет.
Büyük konuşmayı severler.
Никаких жирных шуток! Не говори "жирный"!
Şişko şakalarını bırak.
Лу Канова - тупой, жирный и поддает.
Lou Canova aptal, şişman herifin teki. Ayrıca çok içki içiyor.
- А я думал он жирный.
- Oranın pahalı olduğunu sanıyordum.
А может это один жирный боров, которому следует выбирать выражения, пока ему не надрали задницу.
Çenesini kapatması gereken bir herif tanıyorum. Çenesi kırılmadan susması gerekiyor.
У тебя только один жирный заместитель, но дело вы так и не раскрыли.
Tek yardımcın şu yanındaki şişman herif. Hiç biriniz bu davayı çözmekle ilgili bir şey yapmadı.
Ну, этому парню столько же, сколько нам, только он жирный – по-настоящему жирный.
Bu çocuk bizim yaşımızda, ama şişman. Çok şişman.
Химер - большой и жирный трус.
Hymer, o koca, şişko korkak
Сидишь за машинкой, как жирный голубь.
Koca poponu bütün gün yayıp daktilonun başında gürültü yapıyorsun bütün yaptığın bu senin.
Никаких минуток! Оторви свой жирный зад, а то хуже будет!
Bırak şu "getiriyorum anne" laflarını.
Неправда! Он жирный и тупой! ...
Hayır değil çok şişman ve çok aptal olduğu için.
- Давай, ты, жирный!
Haydi, tatlım. Haydi gidelim, şişko.
Жирный козёл.
Siktiğimin şişkosu!
Я покажу тебе, какой я большой жирный козел? "
Salak olduğumu göstermek istiyorum " mu demek?
- Жирный Тони послал меня за товаром.
Beni malzemeleri alayım diye Şişko Tony gönderdi.
'Жирный Тони'- раковая опухоль нашего законопослушного города. Он - рак, а я....
Şişko Tony bu güzel şehrin kanseridir ve ben de...
Жирный Тони, ты пригласил меня и моих партнеров в свой клуб обещая угостить лучшим "Манхэттеном" в Спрингфилде.
Ee, Şişko Tony, bize Springfield`in en iyi Manhattan`ını içireceğine söz vererek beni ve adamlarımı klubüne davet ettin.
Ты выглядишь как жирный пациент психбольницы.
Sen kocaman, şişman bir kaçıksın.
Скажу лишь одно : Жирный Джо пожалел, что встретил меня! Мардж, мне нужно поговорить с тобой.
sana bir sır vereyim sanırım Yağlı Joe benim gibi biri ile tanıştığı için çok pişman olmuştur marge, seninle konuşmam gerek
Ты жирный.
- Şişkosun!
Скажи-ка мне, какой у вас, ребята, самый большой, самый жирный гамбургер?
Söylesene, en büyük ve en doyurucu hamburgeriniz hangisi?
Кому понравится жирный, расползающийся бекон?
- Ben kızarmış sosis istiyorum! - Hayır, onları ıslatıyorsun... - Et gevşek olur.
- И он не жирный.
- Ve de yağsız.
Жирный!
Yağ!
Не жирный йогурт?
Yağsız yoğurt mu?
Может, ты и толстый, но ты не жирный!
Sen irisin, şişman değil.
Я не толстый, я жирный!
Hayır!
Жирный триббл.
Şişman tribble.
Он такой жирный!
- Çok şişman!
- Жирный...
- Pahalıymış.
Иногда действительно большой жирный хер сидит впереди вас.
Orayı asla geçemeyeceğinizi bilirsiniz.