English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ж ] / Жить надоело

Жить надоело traducir turco

155 traducción paralela
Тебе что, жить надоело?
Canına mı susadın sen?
Жить надоело?
Canına mı susadın sen?
Тебе жить надоело! ?
Kendini öldürmeye çalıştın.
Жить надоело?
Hadi!
Тебе жить надоело?
Hepimizi öldürmeye mi çalışıyorsun?
Парню жить надоело.
- Bu herif eceline susamış.
Жить надоело?
Canına mı susadın?
Жить надоело?
Kendini öldürmeye mi çalışıyorsun? !
Вам что, жить надоело?
Ellerinde otomatik silahlar var!
Вам что, жить надоело?
Kendini öldürmek mi istiyorsun?
Тебе что, жить надоело? !
Canına mı susadın sen?
- Жить надоело?
Ölmek mi istiyorsun?
Жить надоело.
Acemi intiharcı.
Тебе что, жить надоело?
- Ne o, hayattan sıkıldın mı? - Evet.
Тебе что, жить надоело?
Ölmek mi istiyorsunuz?
" ебе что, жить надоело, малыш?
Kendini öldürmeye mi çalışıyorsun ufaklık?
Что же до репутации, то вас двоих наняли, чтобы перехватить пакет а не обезьяну, которой жить надоело.
Şöhret konusunda ise, siz ikiniz o paketin yolunu kesmek için kiralanmıştınız öldürme arzusuyla maymunluklar yapmak için değil.
Тебе жить надоело?
Ölmeden önce son bir dileğin var mı?
Тебе, что, жить надоело?
Yaşamak ya da ölmek umurunda değil mi?
Ну передохни, если тебе жить надоело.
Öyle mi? Sen yavaşla da kıçına dinamit soksunlar senin.
Кому жить надоело, шаг вперед.
Ölmek isteyenler öne çıksın.
Тебе что, жить надоело?
Hayattan falan mı bıktın?
Жить надоело? Дерьмо.
Kendi hayatına bak, bok herif.
Жить надоело?
Ölmek mi istiyorsun?
Тоже жить надоело?
Bu kadar mı ölmek istiyorsun?
Нарываешься? Жить надоело?
Ölmek mi istiyorsun?
Как дела? Тебе жить надоело, ублюдок?
Eceline susamış olmalısın!
Тебе, кажется, жить надоело.
Belliki ölmek istiyorsun.
Мне надоело жить и питаться за счёт Терезы.
Sana yardımcı olabileceğimi söylemiştim. Son 24 saat içinde ikinci kez böyle bir teklif alıyorum.
Мне надоело здесь жить.
Burada yaşamaktan bıktım.
Мне надоело жить здесь. Я хочу быть свободной.
Özgür yaşamak istiyorum.
Мне надоело в этом доме жить.
Ailemle yaşamaktan bıktım! Evlenmek istiyorum!
Мне надоело жить в дерьме.
Bu boktan hayat canıma yetti.
Не надоело жить одному?
Yalnız olmaktan bıkmadın mı?
" м что, жить надоело.
Nasılsa bir gün bir sebepten öleceğiz.
Надоело жить как бродяга.
Bir zavallı gibi yaşamaktan bıktım.
Тебе жить надоело?
Ölmek mi istiyorsun?
Им жить надоело?
- Iskaladım.!
Отхлещем всласть французских голодранцев, Которым, видно, надоело жить!
Bu kendini beğenmiş Fransız süprüntülerine hayatından bezmiş, açlıktan ağzı kokan bu dilencilere gösterelim günlerini!
- Мне ещё не надоело жить.
- Seni daha uzun yaşatabilirim.İstersen
Вам жить надоело?
İçerideki benim yavrum! Efendim, suyumuz bitiyor.
Организованное сопротивление разбито, но там - снаружи, всему гражданскому населению надоело жить в условиях оккупации.
Evet, organize isyan bitti ama dışarıda sivillerden oluşan işgal altında yaşamaktan bıkmış koskoca bir nüfus var.
У меня нет ни денег, ни наркотиков. Мне надоело жить в таком дерьме.
Uyuştucu yok, param yok, Böyle pislik yuvalarında yaşamaktan bıktım.
Вы хотите попасть в футбольную команду? Жить что-ли всем надоело?
Bir tür gençlik intihar paktı mı?
Тебе надоело жить спокойно?
Yaşamaktan ümidini kesmiş gibisin
Жить надоело, дура?
- Ölmek mi istiyorsun?
Мне надоело жить без телефона поблизости.
Burada telefon olmamasından bıktım.
Я обещала помочь Рыжику найти подходящее жильё.Ему надоело жить в отеле, а ты же знаешь, какие мошенники эти агенты по продаже домов.
Ginger'a kalacak doğru düzgün bir yer bulmasına yardım edeceğime söz verdim. Otellerden bıkmış. Oraların ne kadar sinir bozucu ve dedikoducu olduğunu biliyorsun.
Надоело жить в пыли, хочется жить в каком-нибудь чистом месте.
Kendime ve çocuklarıma yaşamak için temiz bir yer bulmayı.
! Жить надоело?
Bu ne cüret böyle?
Мне просто надоело жить с этим.
Bununla yaşamaktan yoruldum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]