Жукам traducir turco
23 traducción paralela
Нет, это как... знаете, когда в детстве отрываете без всякой причины лапки жукам?
Hayır, şey gibiydi hani çocukken nedensiz yere böceklere işkence yaparsınız ya?
Если она достанется жукам, всем Аркиллийцам крышка.
Böceğin eline geçerse, Arquille'lilere elveda de.
СМЕРТЬ ЖУКАМ
BÖCEK İLACI
Чтобы не отдавать Галактику жукам, Аркиллйцы ее уничтожат.
Böceklerin ele geçirmemesi için, Arquille'liler galaksiyi yok eder.
- Жукам и сказкам.
- Entomo kim?
Хоть раз хотела бы я доказать всем этим навозным жукам, что мы ничуть не хуже.
Pecos ve Fort Davis'li insanlara bir kere olsun onlar kadar iyi olduğumuzu göstermek istiyorum.
Почему бы нам просто не послать приглашения всем жукам в лесу?
Ormandaki tüm böceklere kombine göndersek daha iyi olmaz mıydı!
Стоит ли говорить о моём отвращении к жукам на этот раз?
Acaba şu anda böceklerden hiç hoşlanmadığımdan bahsetmenin zamanı mı?
Я приказал жукам действовать.
Böceklere emir veriyordum.
Вы скормили их этим жукам.
Bu böceklerin, onlardan beslenmesine izin verdin.
Похоже жукам нравится музыка Лекси.
Böcekler, Lexi'nin müziğini çok sevdiler.
Зачем соблюдать приличия с ведущим мировым экспертом по жукам-навозникам?
Neden dünyanın en ünlü gübre böceği uzmanına karşı biraz daha nazik olmuyorsunuz?
Парень по жукам сказал, активность насекомых указывает Что смерть произошла от 6 до 12 недель назад.
Böceklerle uğraşam adam, böcek altivitelerin ölüm nedeninin 12 hafta önce öldüğünü gösteriyor dedi.
Специалист Кэм по жукам который кстати не мастер своего дела, сказал, что активность насекомых указывает на то, что мальчик умер от 6 до 12 недель назад, но он не учел что тело было завернуто.
Cam'in böcek adamı ki göz önünde değil böcek aktivitelerin, çocuğun yaklaşık olarak altı ile 12 hafta önce öldüğünü gösterdiğini söyledi ama ben bu dediğini saymadım çünkü çocuk battaniyeye sarılmıştı.
Хорошо, специалист по жукам, Вперед!
Tamamdır, böcekçi sıra sende!
Парень по соседству с ним был экспертом по жукам-шустрякам.
Yan bölümdeki bir adam Skelter Böcekleri konusunda uzmanmış.
Он их давил. Потом бросал в банку к жукам и смотрел, как они дохнут.
Tohumlarını ezer kavanoza atardı ve böceklerin ölmesini izlerdi.
Какой, к чёрту, у меня может быть мотив помогать этим жукам, которых я убиваю последние два года?
Öldürmeye çalıştığım pisliklere iki yıl boyunca yardım etmemi sağlayan gerekçe ne olabilir?
Вы позволите нескольким жу-жу-жукам испортить летний солнечный день?
Bu güzel yaz gününü bö bö böceklerin mahvetmesine izin mi vereceksiniz?
Каждый член твоего клана по очереди будет наносить удары, а потом, они скормят тебя жукам.
Kabilenin her bir üyesi sırayla seni bıçaklayacak ve seni böceklere yem olarak atacaklar.
Прости, Рэй, не все разделяют твою любовь к жукам.
Üzgünüm Ray, ama herkes senin gibi böcekleri sevmiyor.
- Жукам?
- Böcekler mi?
Скажи это шифровальным жукам, котрые меня кусают!
Bunu beni ısıran Cypher böceğe söyle!