Жульничаю traducir turco
37 traducción paralela
Еще я не жульничаю в картах.
Oh, teveccühün. Ayrıca kart hileleride yapmam.
Она думает, я жульничаю.
Hile yaptığım için kazandığımı sanıyor.
Я жульничаю на свои деньги.
- Kendi paramla oynarken yaparım.
Я играю в бридж со своими друзьями на Парк-Авеню, и я жульничаю.
Park Avenue'daki arkadaşlarla kumar oynuyorum.
Я не жульничаю со ставками.
Ben ganyan bayii işletmiyorum ki.
То есть, он сказал, что я жульничаю?
- Hile yaptığımı mı söylüyorsun?
Раз я жульничаю, я ухожу.
Hile yaptığıma göre ben gidiyorum.
- Отдай. Я не жульничаю!
- Hile yapmam ben.
- Я не жульничаю, ветеран.
- Ben hileci değilim ihtiyar.
Я не жульничаю. Так надо.
Hile değil, müşteri memnuniyeti.
Я не жульничаю, Альви.
Bir şey çevirdiğim yok, Alvie.
Я не жульничаю!
Hile yapmam ben!
Думаете, я жульничаю?
Hile yaptığımı mı düşünüyorsunuz?
Раз я побил твой рекорд, значит я жульничаю, так, что ли?
Saha rekorunu kırdığıma göre mutlaka hile yapmış olmalıyım, değil mi?
Я жульничаю.
Hile yapıyorum.
Жульничаю?
Hile?
Я не жульничаю.
Ben hile yapmıyorum.
Я отпираю замки, жульничаю в карты и вызываю смазливых разносчиков пиццы, да и того не могу, если мне не помогает кто-нибудь.
Birinin yaşamasını sağlayamam. Ben kilitleri açarım, kart oyununda hile yaparım ve seksi pizzacı çocuk çağırırım ve bunları biri bana yardım etmeden yapamam bile.
- Да, жульничаю.
- Evet yapıyorum.
Последнее, что мне нужно, так это чтобы люди думали, что я жульничаю.
Şuan ihtiyacım olan son şey insanların bir de beni kopyacı biri sanmaları.
Джонни, откуда ты знаешь, что я жульничаю - если сам так не делаешь?
- Johnny hile yapmıyorsan benim yaptığımı nereden biliyorsun?
- Я не жульничаю. - Три.
- Hile yapmıyorum. - 3.
Может они думали что я жульничаю.
Belki ben aldattığını düşündüm.
А когда я играю с детьми в настольные игры - я иногда жульничаю.
Ve çocuklarımla kutu oyunları oynarken, bazen hile yaparım.
Ну, в завещании Пирса еще было написано, что кто-то должен будет путешествовать со мной, чтобы удостовериться, что я не жульничаю.
Pierce'ın vasiyetinde hile yapmadığımı tasdik etmesi için benimle birlikte seyahat edecek biri olacak yazıyordu.
Слушай, обойди меня и сдай этот экзамен, Джонс. Только знай, я никогда не жульничаю.
Bu turda beni yenmiş olabilirsin Jones ama ben asla hile yapmam.
- Я не с жульничаю, Ричард.
- Seni oyuna getirmiyorum Richard.
! Линда думает, что я жульничаю?
Linda dolandırıcı olduğumu mu düşünüyor?
- Ты жульничаешь. - Я не жульничаю.
- Hile yapıyorsun.
Вау, я реально жульничаю.
Vay be, cidden kopya çekiyorum.
- Я не жульничаю. Я провел пешку до конца доски.
Hile yapmıyorum, son sıraya bir piyon aldım.
Я не жульничаю, а побеждаю.
– Hile değil, şah mat.
Нет, нет, нет, я не жульничаю.
Hayır, hayır, hayır.
- Жульничаю?
- Hile mi?
- Я не жульничаю.
Ben hileci değilim.