English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ Ж ] / Журнала

Журнала traducir turco

885 traducción paralela
- Итак? Ваше задание будет самым сенсационным достижением журнала. Трейси Лорд.
"Casus" un en büyük başarısı sizin olacak Tracy Lord.
А вы, мисс Имбри, из журнала "Соглядатай".
Ve siz Bayan Imbrie, "Casus" dergisindensiniz.
Нет, не могу. Это для американского журнала.
Biraz bekleyin lütfen.
- Да. Я, дон Клаусмайер, из журнала "Мир искусств".
Sanatyolu dergisinden Don Klausmeyer'im.
Джордж Страуд из журнала "Мир преступлений".
Ben Suçyolu dergisinden George Stroud.
- Ты хочешь, чтобы я ушел из журнала?
- Yani dergiyi bırakayım mı? - Evet.
Я видела фотографию такого кабинета в старом номере журнала "Фочьюн", у зубного врача...
Bir kere dişçide bir dergide böyle bir ofis görmüştüm.
Но если я найду себе девушку, она не будет девушкой из журнала.
Ama eğer kendime bir kız bulursam, o dergilerdeki gibi olmayacak.
- Мы репортеры из "Лайф". - Из журнала "Лайф"?
LİFE dergisi mi?
Кстати, тебя искал Папарацци, хочет снять для журнала мод.
Paparazzo seni arıyordu, "Moda Bahçesi" hakkında haber yapacak.
И вычеркните мое имя из журнала!
Hayır! Burada! Ve adımı listeden çıkar!
Им приходится прикидываться. Они не хотят попасть на обложку журнала Лайф. И они не хотят получить денежный приз и попасть в Тайм и Ньюзуик.
O muhabirlerin amacı ; yılın muhabiri olarak Life'ın kapağında yer almak, para ödülü kazanmak ya da bir dergide resimlerinin çıkmasını sağlamak değildi.
Из спортивного журнала.
Yarış dergisinden.
Во-первых, я не знаю, как объяснить ошибку в выдержке из компьютерного журнала.
Öncelikle, bilgisayar kayıtlarındaki hataları açıklamakta zorlanıyorum.
Можно прослушать копию бортового журнала на вспомогательном посту управления.
Kaptan'ın kayıtlarına bakabiliriz.
Можно прослушать дубликат журнала, сэр.
Seyir defteri kopyası hazır.
Компьютер, дайджест записей журнала за последние 5 солнечных минут.
Bilgisayar, son beş dakikanın özel kayıtlarını çıkar.
Опишите нашу ситуацию и включите все записи журнала.
Onlara durumumuzu bildir.
Спок, проиграйте последнюю ленту журнала.
Spock, son kayıt bandını dinlet.
Оценка работы М-5. Для журнала.
M-5 performansının kayıt için değerlendirmesi.
Он пишет статью о работе ООН для французского журнала
Bir Paris gazetesi için Birleşmiş Milletler'in açılışını haber yapacak.
Текст из медицинского журнала по производственной медицине для студента 5го курса :
Endustriyel tibbin 5.sinif oğrencilerinin kitabindan bir pasaj :
А это... это, я могу сказать, фотография на развороте журнала, который мы называли "Плэйбой".
Bunun ne olduğunu hemen söyleyeyim. Bu, "Playboy" adındaki bir derginin orta sayfası.
Для нового журнала.
Yeni gazete için.
Вот вырезка из астрологического журнала со статьей о необычном феномене.
İlk kupür aylık astroloji yorumundan. Alışılmadık bir olay yazılmış.
Это же просто картинка из журнала с пришлёпнутым к ней куском фольги.
Bu sadece dergiden kesilmiş bir resim. Etrafına da yaldız yapıştırılmış.
Вырезала тебе уроки шитья из журнала.
Öncelikle bu dikiş dersi. Onu McCalls'dan kestim.
Там люди из Нью Йркского журнала!
Dışarıda New Yorker dergisinden adamlar var.
ЛОРЕНС КРЮГЕР, выпуск'66 - РЕДАКТОР ЖУРНАЛА "NATIONAL LAMPOON"
LAWRENCE KROGER'66 - EDİTÖR ULUSAL HİCİV DERGİSİ
Я - член редколлегии Американского эндокринологического журнала!
American Journal of Endocrinology'de... yazar ve editörüm!
И президент Клуба журнала!
Journal Club'un başkanıyım!
Знаешь, курьер из журнала будет через час,..
Avusturyalılar Alman Prensi. Gazete kuryesi bir saat içinde gelir, bu akşam sıkışığım.
Голая фотография на развороте журнала.
Kapak kızı deniyor.
Без газеты или какого-нибудь журнала нельзя объединить общественность.
Gazete olmadan, bir toplum birleştirilemez.
Лепестки розы, залетевшие из окна... У меня есть страничка из журнала. Фотография этого пола, которую сделали для специального журнала по архитектуре.
Yapraklar pencereden düşerken mimaride uzmanlaşmış bir magazin dergisi tarafından fotoğrafı çekilmiş bir sayfam var.
А я сижу за стеклянными линзами, заполняя дневники и бланки форм, пытаясь вместить волка на страницах моего журнала.
Buna karşın, ben objektiflerin arkasından bakıyor, not tutuyor, form dolduruyor ve günlüğümün sayfaları arasından kurtları anlamaya çalışıyorum.
Это - для американского журнала Лайф.
Bu Life dergisi için.
Я из журнала Лайф.
Ben Life dergisindenim.
Это для журнала Лайф.
Bu Life dergisi için.
Хочешь быть на обложке журнала?
Sorun ne?
А как насчет журнала?
Bu derginin ne işi var?
Посмотрите, должно быть написано : "Аксель Фоули из журнала" Роллинг Стоун ".
Rolling Stone Dergisi'nden Axel Foley'e bak, öyle olmalı.
Я не воротила, а скромный журналист из журнала "Роллинг Стоун", приехавший взять интервью у Майкла Джексона, которое опубликуют во всех ведущих журналах.
Kodaman değilim, Rolling Stone'dan küçük bir muhabirim ve Michael Jackson'la tüm büyük dergilerde yer alacak bir röportaj yapmaya geldim.
По словам журнала "Эрос" - "Унесённые Ветром" - лучший фильм для взрослых.
Magazin dergisi Eros'un ifadesiyle. "Yetişkin Filmlerinin Rüzgar Gibi Geçti'si." Holly, Hollywood'u zevk cennetine çevirdi.
И в статье из Журнала Суфия, пишет автор :
Sufi Dergisindeki bir makalede yazar şöyle diyor :
Я Стасис Боранс, Редактор журнала Partcle.
Ben Stathis Borans, Particle Magazine'nin editörü.
Для обложки журнала'Тайм', ты должна хорошо выглядеть, не так ли?
Time'a kapak olmak için iyi görünmen gerek, değil mi?
Ну, мне понравилось название журнала..... взяло за мошонку.
Derginin adını sevdim. Taşak kesemi hayrete düşürdü.
Очень хорошо. Через полтора часа у меня фотосессия для журнала "GQ".
Bir buçuk saat sonra G.Q. dergisi için poz vereceğim de.
Но для чего нормальной молодой женщине выбрасывать в озеро дорогой чемоданчик в котором лишь два журнала и пара камней, чтобы он утонул?
Neden? Aklı başında genç bir bayan,... içinde sadece iki dergi olan pahalı bir çantayı,... batması garanti olsun diye içine taş koyarak göle atmak istesin ki?
С мужем, который пишет для консервативного журнала.
Kocası muhafazakar bir dergi için yazılar yazan bir avukatı oynuyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]