Забить traducir turco
507 traducción paralela
Он был осужден 10 лет назад за то, что помог забить человека насмерть.
10 yıl önce Yaş'ta, bir adamın ölümüne yardımcı olmaktan mahkum edilmişti.
Мяч у вас, попробуйте забить гол.
Hareketini yap da görelim.
- Забить заряд и поджечь фитиль!
- Barutu ateşleyin, fitili çekin!
- Забить фитиль и поджечь заряд!
- Fitili ateşleyin, barutu çekin!
Так вот эта моя. Я должен был ее забить ее спящей.
Ben de domuzu uyuklarken öldürmek zorunda kalacaktım.
Я хотел бы забить гвоздь в его голову.
Ben de kafasına bir tane vurmak isterdim.
Забить ее до смерти?
Sonra da öldüresiye dövmeni mi?
- Смирись с этим. - Я могу забить тебя до смерти.
Seni ölene kadar dövdürebilirim.
Побои жестоких охранников косые взгляды преступников, и вожделенные - извращенцев готовых немедленно забить в лузу соблазнительному молодому мальчику вроде вашего покорного слуги.
Gaddar gardiyanlar tarafından itilip kakıldım ve anlatıcınız gibi parlak bir cocuğa salyalarını akıtmaya hazır şehvetle bakan suçlular ve sapıklarla karşılaştım.
Билл, почему бы тебе не забить на это, а?
Neden kesmiyorsun Bill.
Слушай, ты не можешь забить себе место спереди на всю ночь.
Tüm gece önde oturamazsın.
¬ се, что от теб € требуетс €, - забить как можно больше м € чей в их ворота, и победа за нами.
Tek yapacağın o meşhur gollerini savurmak, böylece başarırız.
Я хотел забить ее до смерти. В ее глазах я уведел, что она боится меня.
Ölene kadar ona vurmak istedim, sonra gözlerinde ki korkuyu gördüm.
А как насчет того когда Джэй Фили попробует забить гол с 60-ти ярдов?
Ya Jay Feely'nin 60 yardlık gol atmasına ne dersin?
Нужно чем-то забить эти окна.
Bunu kapatacak birşey getirin.
Единственный путь через люк, и мы можем забить его.
Tek çıkış şu kapak, ve onu çiviyle kapatabiliriz.
Это больше похоже на гандбол... или там "козла забить".
Bu sanki hentbol iskambil ya da bunlar gibi bir şey.
Ты можешь забить в его память любой маршрут.
Bunun ana kılavuz çipine, onu yollamak istediğin yeri girersen oraya gider değil mi?
Лучше забить тебя до смерти.
Hayır, bence seni öldüresiye dövmek gerek.
Четыре для нас и чуток, чтобы забить последний гвоздь в гроб Купера.
Dört torba bize, biraz da Cooper'ın tabutuna son çiviyi çakmak için.
Ты можешь забить на это и отправиться домой. - Ты верил в меня в фильмах.
- Filmlerde bana inanmıştın.
Согласно традиии, берущей начало еще во времена отца-основателя Джебедаи Спрингфилда, каждый год 10 мая жители города собираются в группы, чтобы согнать змей на городскую площадь и их там забить.
- Geçmiş yıllara dayanan gelenekte kasabamızın kurucusu Jebediah Springfield, her 10 Mayıs`ta, yerel çiftçileri toplar ve yılanları kasabanın merkezine yönlendirerek orada yılan cennetine gönderirdi.
Забить другого человека до смерти своими руками?
İnsanın kendi elleriyle bir başkasını öldürmesi.
Собираешься забить их до смерти коробкой?
Onlara kutuyla mı vuracaksın?
Мне осталось забить черный шар и он стоит в углу, в общем, все чики-чики.
Siyah topun arkasına geçtim. Tommy de köşede bal kutularını kesiyordu.
Но, в конце концов, мне удалось сделать так,.. что все, что ему нужно было сделать, это забить черный шар,..
Ama sonunda her şeyi öyle bir ayarladım ki, ona sadece siyahı sokmak kaldı.
Если мы поедем сейчас, мы сможем забить в девять лунок.
Hemen gidersek dokuz delik oynayabiliriz.
- Я ничего не смогу забить.
- Hiçbir şey yapamam.
Если кто-то попытается забить гол, мы все линией шагаем вперед, и машем руками, как феи.
Birisi gol atacak gibi olduğunda hepimiz çizgi halinde birer adım çekilip homolar gibi kollarımızı sallayacağız.
"Псам" нужнo забить, если oни хoтят пoпасть в oвертайм.
Mud Dogs'un topu süre bitmeden kazanması gerekiyor.
Ты мог бы забить сегодня хоум-ран лично для меня?
Bu akşam benim için bir home run yapabilir misin?
Ты мог бы забить и 2?
Sen 2 home run da başarabilir misin?
Дарси попробовал забить мяч.
Darcy potadan dönen topu atıyor.
А когда та тварь прыгнула мне на волосы мне было чем забить её до смерти.
Ama o şey saçıma atlayınca onu dövüp öldürmek için elimde bir şey vardı.
Росс смог так забить
O atışı Ross da yapar.
Tеперь игроки могут забить насмерть или утопить друг друга, что всегда забавно.
Şimdi, oyuncular galip gelerek birbirlerini boğmaya çalışıyorlar. Bu her zaman çok zevklidir.
Хочешь забить одной из этих... добреньких писичек-певичек?
Koroyu saf ve temiz kızları kandırmak için mi kullanıyorsun? Buradaki kızlar beni tanımıyorlar.
я не хочу просто забить гол...
Yani golü nasıl atarım diye düşünmüyorum.
И не ищу лучший способ забить его. Может быть это банально, но я... чувствую, что я уже выиграл.
Bunun bir anlamı var mı bilemiyorum ama sana karşı farklı şeyler hissediyorum.
¬ от так в тени своего необитаемого острова 4 недели спуст € расставани € € позволила новому "янки" забить первый м € ч.
Ve orada, adamın gölgesinde son ilişkimin üzerinden daha dört hafta geçmişken Yeni Yankke'nin ilk sayıyı yapmasına izin verdim.
Он должен забить мяч со 1 10 ярдов, чтобы выиграть.
Şampiyonluğu kazanması için bu topu 110 yardadan aşırtması lazım.
- Надо забить с игры, пошли!
- Haydi gol atalım!
Я хочу сам забить
Topu istiyorum.
Ты позволил Линдси забить тебе голову всякой глупостью.
Lindsay'in saçma iltifatlarıyla beynin yıkandı.
Если бы он мог забить гол, мы были бы снова чемпионами.
Eğer skor yapabilirse, tekrar şampiyon olacaktık.
Босс, сколько голов вы хотите забить сегодня?
Patron, bugün kaç gol atacağımızı düşünüyorsun?
Есть ещё люди которых надо привязать к стульям и забить молотками.
Bikaç kişi daha var sandalyelere bağlanıp çekiçle çakılmaları gereken,
Когда Ча еще играл, он мог забить три гола в последние пять минут матча.
Cha, gençken son 5 dakikada 3 gol atmıştı.
А во-вторых, еще раз повторяю, что ты хам и дурак, ты можешь забить меня до смерти, но нашего человека в ЧК я не назову.
Nefes almakta zorlanıyorum. İkincisi... Tekrar ediyorum.
Не знаю, смеяться ли мне, или попробовать забить гол.
Bilemiyorum, sana güleyim mi yoksa gol şutu mu atayım?
Мы можем забить.
Sayı yapabiliriz.