Завалю traducir turco
147 traducción paralela
Вы будете есть шоколад коробками каждый день, я завалю вас шоколадом!
Bunlardan her gün kutularca, fıçılarca yiyeceksin. Bunlarla besleneceksin.
Может я тоже попробую и завалю их.
Belki ben de girer ve çakarım.
Я его через пассажирскую дверь вышибу. Счас я его завалю!
Onu havaya uçuracağım!
"Без уважительной причины". Медсестра Болик если вы напишете "без причины", то я завалю две сессии.
"Mazeretsiz." Bakın... eğer "mazeretsiz" yazarsanız, iki dönemden kalırım.
И можешь передать своему братцу что я лучше завалю информатику, чем приму от него помощь.
Ve aptal kardeşine söyle, ondan bir daha ders alacağıma kalırım daha iyi.
На хуй ебну пидораса! Завалю и не поморщусь!
Benim hayatım böyle işte.
А если ты не сдер - жишь свое слово, я вас всех завалю.
Sen sözünde durmazsan, ben de hepinizi öldürürüm.
... кто брата тронет - завалю!
Biladere dokunanların hepsini öldüreceğim!
- Тренер, мoжнo я егo завалю?
Koç, şimdi ona savunma yapmak istiyorum, lütfen.
Я завалю парочку вампиров, потом зайду.
Birkaç kez turladıktan sonra sana uğrarım.
Или вообще всё завалю и опозорю её?
Ya da her şeyi berbat edersem ve bana kötü gözle bakarsa?
- Я сейчас их завалю!
- Bunları yerle bir edeceğim!
Если я завалю такого известного стукача, то, считай, меня уже приняли!
Bir ihbarcıyı vurmak aileye girmemi sağlar.
Я завалю девку, хоть получу по уху
Mutlaka bir kız düzeceğim
Сперва я завалю тебя!
Önce seni alt edeyim.
- Завалю обоих.
- Bu aptalları geberteceğim!
Если я завалю его или попытаюсь скрыться или посрать не в том месте я вернусь в камеру смертников, так?
Başaramaz, kaçmaya çalışır ya da sıçma dediğiniz yere sıçarsam ölüm hücresine geri dönerim, doğru mu?
- Клянусь богом, я его сейчас завалю.
- Söylemeyeceğim! - Yemin ederim, onu derhal öldürürüm.
Если я ее завалю, то она будет просто три из трех.
Eğer kızı elde edebilirsem üçte üç yapmış olacağım.
Я завалю Шрама, а ты второго засранца.
Ben Scar'ı indireceğim, sen de diğer g.tvereni.
Дай только камеру, Джек, и я завалю новостями.
Bana bir kamera ver yeter. Haberi ben yaratırım.
Кто с места рыпнется - завалю!
Hareket eden herkesi vururum.
Руки за голову! Завалю!
Eller basinin arkasinda, yüz asagi!
Пусти меня первым, а-то завалю!
Ancak benden önce harekete geçersen... Seni gebertirim!
Я завалю экзамен.
Ben iz sürücü olamayacağım.
Ща я тебя завалю, сукин ты сын!
Bittin sen, seni.r.spu çocuğu!
... Сейчас, начальник вешает на меня убийство Шустрилы, если не завалю игру.
Müdür, Caretaker cinayetini üzerime yıkmak istiyor, eğer maçı satmazsam.
Почти уверен, что завалю, так что сегодня мой последний день тут, а мне придется накладывать швы в приемном.
Geçemeyeceğime eminim, yani bugün son günüm ve son günümü acilde dikiş atarak geçireceğim.
Я тебя завалю, клянусь Господом!
Yemin ederim, seni öldüreceğim!
- Уронишь, я тебя завалю.
Beni düşürürsen ben de seni düşürürüm.
Потому что я завалю тебя!
Çünkü seni döveceğim!
Я завалю тебя в любой день недели!
Seni haftanın herhangi bir gününde yere sereceğim!
Я завалю экзамен и ты сможешь ходить в универ без меня
Ben sınavda terleyeceğim ama sen üniversiteye öyleye gidebileceksin ha?
Я завалю тебя.
"Seni istiyorum."
Завалю тест на наркоту.
Uyuşturucu testini geçemem.
Говорю тебе, 100 баксов, и я завалю ее до утра.
Bak ne diyorum? Sabah olmadan onu becereceğime yüz dolar.
Сейчас я его завалю.
Bu benim.
Завалю.
Onu hemen burada vururum.
Или завалю всех.
Yoksa herkesi öldürürüm.
Помню, в школе... Учитель математики сказал, что я завалю экзамен.
Lisede matematik öğretmenimin okulda başarısız olacağımı söylediğini hatırlıyorum.
Завалю, сука!
Seni öldüreceğim lanet fahişe!
Тронешь её, говно, завалю!
Ona zarar verirsen, seni öldürürüm bok herif!
Я тебя завалю, Дуни!
Seni gebertirim Dooney!
Парень, сделаешь еще шаг и я завалю тебя.
Kardeş, bir adım daha atarsan, sana dalarım.
Я завалю любого по приказу хозяина.
Sahip istedikten sonra her şeyi avlarım.
Ещё шаг и завалю на месте.
Bir adım daha atarsan seni yere sererim.
- Я все завалю.
Bu beni hasta ediyor.
Я собираюсь отпустить тебя но если что - завалю...
Şimdi seni bırakacağım... ama ilk seferinde yaptığım kadar çabucak tekrar yere yatırabilirim, bu yüzden bağırma. Anladın mı?
Хорош да я его завалю!
Dur!
Завалю щас!
Yoksa gerçekten seni öldürürüm!
- Окей, завалю.
- Tamam, bitiririm.