Задницу traducir turco
7,069 traducción paralela
Ты трахнул меня прямо в задницу.
Beni götten siktin.
Я не могу ходить, потому что ты так трахнул меня в задницу, что она порвалась на две половинки, урод!
Yürüyemiyorum çünkü götümden sikmen beni parçaladı bok herif!
Пусть засунет в задницу свое шоколадное печенье.
Ona o kurabiyeleri alıp götüne sokmasını yazıp yollayalım.
Ты предпочитаешь просиживать задницу в комнате, играя в видеоигры.
Bunun yerine odanda oturup oyun oynamayı mı tercih edersin?
Мне нужно прикрыть задницу. А ты правда думаешь, что у меня там всё хорошо?
Sahiden de iyi göründüğü düşünüyor musun?
Типа вылизывать задницу или есть крыс?
Poponu yalayıp fare falan ye.
Однако - военные заслуги Воррена были безупречны, что и спасло его задницу.
Fakat Warren'ın savaş sicili çok parlak olduğundan kıçını kurtardı.
Он сорвал с меня одежды и оттрахал в задницу
Beni soyup götümden sikti.
Так что тащи свою задницу в постель!
Şimdi hemen yatağa gir!
— мешно, говоришь, а сам выгл € дишь так, будто упал лицом на волосистую задницу, не стерев клей с губы.
Bunu senden duymak ne garip. Sen de dudağında yapıştırıcıyla kıllı bir kıça kafa üstü düşmüş gibisin.
Он вылизал Колуму задницу и донес на нас.
Ağzı Colum'un kulağı dudakları da kıçının yarısı olmuş.
Бу! Пометил твою задницу, слабак.
- Koydum çocuğu it herif.
Ну, можешь плакать всю ночь напролет, потому что твою задницу надрал взрослый, со своим офигенным членом.
Tamam, bütün gece ağlayabilirsin çünkü kıçın yetişkin birinin sikiyle delik deşik oldu!
Да. Нет, я надеру тебе задницу.
Hayır, ağzına sıçacağım.
Она надерет твою задницу.
Canlarına okuyacağız.
Я 11 лет рвал себе задницу нищим ассистентом в этом городе, прежде чем чего-то добиться – и знаешь?
Meşhur olmadan önce 11 yıl bu kasaba da çulsuz bir yapımcı yardımcısı olarak çok sıkı çalışan tez canlı biriydim. Ne var biliyor musun?
– Да, ты... целовать взасос и хватать за задницу.
- Evet, sen... Ona Fransız öpücüğü vermeni ve onun kıçını kavramanı ben söylemedim.
Я бы лучше смотрел на твою задницу, чем на твоё лицо.
Yüzüne bakmaktansa popona bakmayı tercih ederim.
- Я спасла твою задницу, задницу Пола и весь этот долбаный сезон.
Az önce hem Paul'un hem senin kıçını hem de tüm sezonu kurtardım.
Ты правда веришь, что эти лилии спасут твою голубую задницу от увольнения?
O demetlerin ibne kıçını gerçekten de kovulmaktan kurtaracağına mı inanıyorsun?
Мою голубую задницу спасет закон "О защите лиц, совершающих служебные разоблачения".
İşyeri Yönetim Usulsüzlüğü Tanık Koruma Kanunu'nu ibne kıçımı koruyacak.
Я платила за все занятия, а ты просиживаешь задницу дома.
Tüm o sınıfları ben ödedim sense evde göt büyütüyordun.
Ну, любой парень, который занимается как про - больше влюблен в собственную задницу, чем в твою.
Yapma, kaslı herhangi bir erkek, popona bakmaktan gözlerini alamaz.
Я присоединяюсь, но вы двое не смотрите на мою задницу!
Tamam yapıyorum ; ama ikinizden biri götüme bakmayacak!
А у тебя и ствола-то нет, что даже хорошо, иначе бы я засунул твою американскую задницу в мексиканскую тюрьму, а уж там бы тебе досталось по полной.
Silahın bile yok ki, bu da hayrına. Yoksa tıkardım Amerikan kıçını Meksika kodesine. Ne bok yersen ye, vız gelir tırıs giderdi.
Так что хорошего вам дня и поцелуйте меня в задницу!
Hadi sana iyi günler, kıçıma kadar yolun var.
- Он лапал меня за задницу.
- Götümü elledi.
Даю тебе три секунды, чтобы унести свою красивую задницу вон отсюда, пока я...
O güzel kıçını şu kapıdan çıkarman için sana üç saniye yoksa...
Мы начинаем жизнь, прикрывая задницу.
Hayatımıza kıçımız silinerek başlarız.
Мы заканчиваем жизнь, прикрывая задницу.
Kıçımız silinerek de sona erdiririz.
Прикрыл мою задницу.
O gün kıçımı kurtardı.
Пошли вы в задницу оба!
İkinizin de ağzına sıçayım.
- Посмотри на эту задницу!
- Şu kıça bir bak!
Ты в приятелях у Ричи, а я промываю задницу для Кевина.
Sen Richie'yle kanka oldun. Bense Kevin için kıçımı temizliyorum.
И я верну третью запятую в свое состояние. А тебе даже задницу поднимать не нужно.
Net varlığıma da üçüncü virgülümü koyacağım ve senin de hiçbir şey yapmana gerek yok.
Давай надерем Гэвину Белсону задницу, а когда ты как следует поднимешься, я отведу тебя к тем самым инвесторам, что тебе отказали, и засуну тебя прямо к ним в задницы.
CES'te Gavin Belson'ın kıçını tekmeleyelim. Sonra gerçekten değer kazandığınızda o hayır diyen kaburgasız sermayecilere gideceğiz ve sizi tam kıç deliklerine sokacağım.
Его жизнь скатилась в полную задницу.
Bütün hayatı boka battı. Önce kovuldu.
Я спасла его задницу, дала ему ТВ-шоу, и так он благодарит меня?
Ben kıçını kurtarıyorum, kahrolası bir TV şovu veriyorum. Bana bu şekilde mi teşekkür ediyor?
Ты только посмотри на мою задницу.
Popoma baksana!
Ты собираешься отшлепать эту хиппарскую задницу?
Bu gece o kıçı tokatlayacak mısın?
Ты только посмотри, наклонилась и показывает тебе свою задницу.
Şuna bak, domalıp sana kıçını gösteriyor.
Скажи ему чтобы он притащил свою преступную задницу сюда на следующей недели, понял?
Ona kabahatli kıçını kaldırıp, gelecek haftaki ziyarete gelmesi gerektiğini söyle. Anladın mı?
Он кладет мне на задницу свою руку, когда мы стоим в очереди в Starbucks.
Starbucks'ta sırada beklerken elini kıçıma koyuyor.
Привет, маленькая клептоманка, тащи свою задницу в люкс.
Hey, seni klepto, hemen odama geri geliyorsun!
Мы должны найти того, кто это сделал и прижать его задницу.
Bunu her kim yaptıysa onun ağzını yüzünü dağıtmalıyız.
Не говоря уже об этом парне Кайле, который хочет засунуть твою задницу в федеральную тюрьму.
Seni federal hapishaneye attırmaya çalışan Kyle denen heriften bahsetmiyorum bile.
Сделаешь так еще раз, и я засуну этот ботинок тебе в задницу.
Biraz daha üstelersen o botu sana sokacağım.
Хочешь меня в задницу?
Onu götüme sokmak ister misin?
Если этот ублюдок начнёт продавать в Лос-Анджелесе, я лично вставлю ему в задницу ствол и нажму на курок.
Bu oruspu çocuğu malını Los Angeles'ta satarsa götüne bizzat tabanca sokup tetiği çekerim.
" мэр впилс € в мою задницу, как гомик под действием виагры
Elli milyon dolarlık zarar vermişsin vali, azgın teke gibi peşimde dolanıp duruyor.
Прости, что спас твою задницу.
Seni kurtardığım için özür dilerim.