Залп traducir turco
153 traducción paralela
- Это залп, должно быть, казнь.
- Yaylım ateş. Birileri idam ediliyor herhalde.
Он прячет нас всех в лесу, и ждет, пока бандиты израсходуют боеприпасы, затем залп из мушкетов и мы разносим их в клочья.
O bizi ağaçlıkta sakladı ve onlar ateş edinceye kadar bekletti. Bizim alaybozanlarımız, onları dağıttı, ve biz, onları parçalara ayırdık.
Варп фактор 2 и залп из всех орудий. - Есть, сэр.
Warp 2 üzerinde odaklanarak dayanma noktasına getireceğiz.
Приготовьтесь дать залп, как только подойдем на оптимальное расстояние.
Uygun menzile ulaştığımızda ateşlemek üzere ana bataryalar hazır olsun.
В качестве расплаты за ужасные злодеяния его уже ждет восьмиорудийный залп.
Sekiz tüfekli bu korkunç katilin yaptıklarını, onun hayatını alarak ödetmek için bekliyor.
Этот залп - "Звезда Смерти".
Ölüm Yıldızı'ndan ateş ettiler.
И не отреагировали на повторный предупредительный залп.
İkinci kez yaylım ateş açıldı. Yine yanıt alınamadı. Hem de hiç.
08.37 : Первый ракетный залп поражает военные цели НАТО.
08 : 37 İlk füze saldırısı NATO hedeflerini vurdu.
Последуйте моему посланию. А я вернусь, как только сделаю залп.
Bir vuruş yapıp hemen dönerim.
" Раздался мушкетный залп огненный, громкий, ревущий.
" Yaylım ateşi açıldı, gürledi, kükredi.
Подготовить торпедный залп.
- Torpidoları hazırlayın.
Маловероятно, что еще один торпедный залп возымеет какой-либо эффект.
Başka bir foton torpidosunun etki etmesi pek olası değil.
Вам лучше произвести залп этими торпедами, пока мы все еще впереди волны.
Hâla dalganın önündeyken torpidoları ateşleseniz iyi olur.
Торпедный залп!
Torpidoları ateşleyin.
Они выходят из дыма, и вы даете залп.
Dumandan çıkarlar ve siz ateş açarsınız.
Но если вы не побежите, если вы будете стоять, пока не запахнет чесноком, и выпалите залп за залпом три выстрела в минуту, тогда они замедлят шаг, остановятся... и побегут.
Fakat eğer kaçmazsanız, eğer sarımsak kokusunu duyana kadar dayanırsanız, ve dakikada üç kez ateş üstüne ateş ederseniz, o zaman yavaşlarlar, dururlar, ve sonra kaçarlar.
- Первый залп осуществлен.
- İlk yaylım ateşi biti.
Залп фотонных торпед позаботится о нем, клингонском Верховном Командовании и обо всех в радиусе нескольких сот километров.
Tam yayılmış bir foton torpido saldırısı Klingon Komutanlığı ve yüzlerce kilometre içindeki herkesin dikkatini çeker.
Один хороший залп прикончит их.
- İyi bir atış muhtemelen işlerini bitirir.
Еще один залп может прикончить нас. Значит, нам стоит убедиться, что они не попадут.
Öyleyse bir daha vurulmayacağımızdan emin olmamız lazım.
Следующий залп убьет всех, Кто остался.
Bir sonraki ateşte geri kalanlarıda öldürüceğiz.
Г-н Экклстон, дайте залп, как только они подставятся.
- Kaldırabildiği kadar ateşle, Bay Eccleston.
Залп, как будете готовы!
Edebildiğiniz kadar ateş edin!
- Повторить залп.
- Tekrar!
Понимаете, мы думали, что это была версия тенниса, но как только мы дали первый залп, эти кинбори перепрыгнули через сетку и напали на нас с этими ракетками.
Anlıyorsunuz, tenisin bir çeşidi olduğunu düşünüyorduk, ama ilk voleyi vurur vurmaz, Kinbori zıplayıp bu raketle vurmaya başladı.
Залп! Залп!
- Torpiller gidiyor.
Отличный залп, капитан.
Müthiş atıştı, kaptan.
Торпедный залп.
Suda torpido var.
Товсь! Залп!
Tam önümüzde.
Рэббит, залп!
Ateş! Tavşan, ateş!
Рэббит! Товсь, залп!
Tavşan tüpleri ateşle.
Залп!
Ateş!
Тэнк, залп! Или нам конец.
Tank, ateş et yoksa ölürüz!
ЗАЛП!
Ateş!
Торпеды, полный залп.
Torpidolar, hepsi
По моей команде она даст торпедный залп по "Чёрной птице".
Blackbird'ü torpilleyecek.
Оказавшись внутри, мы можем пустить залп из трансфазных торпед.
İçeri girdiğimizde, bir demet transfaz torpido fırlatacağız.
Первый залп - огонь.
İlk sırayı ateşleyin.
Следующий залп - огонь.
Bir sonra ki sırayı ateşleyin.
Полный залп.
Tam yayılım.
- Первая рота. Оба ряда полный залп!
Bir Numaralı Bölük ateşe hazır ol!
Дать залп изо всех орудий, мистер Виллаби!
25 adım Bay Willougby!
Полный залп, мистер Виллаби! Сейчас же!
Ateş açın Bay Willoughby!
"ак покажи свой лучший залп," инк.
En iyi atışını yap Tink.
Ракетный залп!
Roketler ateş!
Просто дайте по ним залп из пушки!
Sorun değil, topla havaya uçurun gitsin.
Готовьте залп полной мощности.
Tüm kuvvet.
Еще один залп с их стороны.
Tekrar ateş ediyorlar.
Залп поверх голов.
Başlarının üstünden ateş edin!
Торпедный залп!
Suda torpido var!
Оба ряда полный залп!
Ateşe hazır olun!