English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ З ] / Замолкни

Замолкни traducir turco

160 traducción paralela
Замолкни!
Sus!
Делай, что хочешь,.. .. только замолкни уже.
Ne halin varsa gör, yeter ki kes sesini.
Замолкни!
Kapa çeneni kadın.
- Замолкни!
- Kes sesini!
Замолкни!
Kapat çeneni!
- Замолкни!
Kapa çeneni!
Замолкни! Заткнись и полезай в машину, мать твою!
Kapa çeneni de bin şu arabaya!
Замолкни, Джеффри!
Sus, Jeffrey!
Замолкни, Хэнк.
- Kes sesini Hank!
Замолкни!
- Sessiz ol!
Замолкни, Промокашка.
Kapa çeneni züppe adam.
- Замолкни!
Ne? - Sus!
- Замолкни, Ванг-Чанг.
- Kes sesini Wang Chung.
Замолкни.
Kapa çeneni
О, замолкни. [Фез ввернул саке в идиому put a sock in it.]
Koy bakalım bir "sake".
Пожалуйста, замолкни, Чарли. Пожалуйста, замолкни, Чарли.
Kapa çeneni, Charlie.
Замолкни, Пол!
Evet, ölüsün!
- Замолкни, черт возьми!
- Kapa çeneni.
- Замолкни!
- Babamı istiyorum!
- Замолкни.
- Kapa çeneni.
- Конфликт - это только иллюзия. - Замолкни!
- Uyuşmazlık bir illüzyondur, Albert.
- Замолкни!
- Kapa çeneni!
Замолкни.
Kapat şunu.
Замолкни и начинай.
Kapa çeneni ve yap.
- Замолкни. Но Линдси и Тобиас не знали, что актер, игравший Фрэнка Болта, не спасал ее... А пытался оградить себя от нелепого скандала "Мозес Тейлор охотится на людей", затеянного ярым противником оружия.
Ama Lindsay ile Tobias'ın bilmediği şey Frank Wrench'i oynayan aktörün Lindsay'i kurtarmak yerine öfkeli silah karşıtı fanatiklerin başlattığı "Moses Taylor İnsanları Avlıyor" skandalından kaçmaya çalışıyor olmasıydı.
Замолкни, идиот.
Kes sesini, salak.
Замолкни или я тебя вышвырну.
- Sus yoksa dışarı atarım.
Созывай суд или отвянь! - Замолкни!
Ya mahkemeye çık ya da çıkma!
Замолкни! Подожди.
Konuşmayı keser misin!
- Заткнись...! - Не "затыкай" меня... - Замолкни...!
- Bana susmamı söyleme.
Замолкни, пиздрёныш.
Kes çeneni, geri zekalı!
- Слышь щенок, замолкни.
Hey, birader, daha sessiz.
- Замолкни.
Kapa çeneni.
Я хочу, чтобы все увидели, что Человек-Паук жалкий преступник, полное фуфло, гад, прищучьте, "Человек-Паук на месте преступления". - Меня. - Замолкни, пошёл вон.
Peki, benim ne istediğimi düşünen var mı?
- Нет-нет. - Замолкни, скотина.
Kıpırdama, sefil!
Замолкни.
Tanrım, kapa çeneni!
Замолкни!
-... düşerler. - Kapa çeneni!
- Замолкни.
- Kes sesini.
Замолкни, косноязычный!
Kes lan çeneni, laf ebesi!
Да замолкни!
Kes sesini!
Да замолкни уже!
Sessiz ol!
Замолкни!
- Kapa çeneni!
Замолкни!
Kapa çeneni!
- Замолкни.
ding ding
Замолкни, тупица.
Kapa çeneni, serseri!
Замолкни.
Kapa çeneni!
Я сказал, замолкни!
Hep senden aldı ama karşılığından hiçbir şey vermedi. Sessiz ol, dedim.
Замолкни!
Sus be!
Замолкни.
- Kes sesini.
Замолкни, ты.
Bir dakika rahat yok.
У тебя ни одной, так что замолкни.
Bu doğru değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]