Замужем traducir turco
2,886 traducción paralela
Я хочу уже быть замужем за тобой.
Sadece seninle evli olmak istiyorum.
Я не могу представить тебя замужем за кем-то, кто не Чарли Харрис.
Senin de adı Charlie Harris olmayan başka biriyle evlenmediğin ortada.
Потом приехал сюда и обнаружил, что она замужем что у неё семья.
Sonra buraya bir ailesi ve evli olduğunu görmeye geldin sadece.
Ты была замужем?
Hiç evlendin mi?
Ты замужем?
Evli misin?
Поэтому хорошо, что ты замужем за Питером, а не я.
İşte bu yüzden benim değil, senin Peter'la evli olman en güzeli.
Иногда я жалею, что замужем. А могла бы покупать девчачьи простыни.
Bazen keşke bekâr olsaydım da kadınsı çarşaflar alabilseydim diyorum.
Дорогая, я теперь замужем.
Tatlım, ben artık evliyim.
Ты не замужем, Елизавета.
- Sen evli değilsin, Elizabeth.
Она была замужем трижды с тех пор, как я родилась.
Doğduğumdan beri üç adamla evlendi.
Трудно поверить, что она не замужем.
Evde kalmasına şaşıyor insan.
Знаешь, я даже лет шесть была замужем.
Biliyor musun, bir dönem altı yıl evli kaldım.
- Ваши дочери ещё не замужем?
- Kızlarınız evlenmedi mi?
Я же не замужем за ним.
Adamla evli değilim sonuçta.
Я не замужем.
Bekârım ben.
Она не замужем, детей нет.
Bekâr, geçiminden sorumlu olan biri yok.
Ваш друг Клэр Добкинс, она была замужем?
Merhaba. Arkadaşınız, Claire Dobkins... -... evli miydi?
Она замужем за тем финансистом.
Şu müşavirin karısı.
Знаешь, быть замужем за Ричардом было восхитительно.
Biliyor musun Richard ile evli olmak harikaydı.
Каково это, быть замужем?
Nasıl bir şey? Evli olmak.
Почему бы нам не забыть обо всем этом и не выпить чашечку кофе, а в перерыве я попробую узнать, как такая прекрасная женщина, как вы, может быть не замужем.
Çünkü sen bir ahmaksın. Hey, neyin var? Sence ben bir çocuk için güvenilir biri miyim?
Она замужем за юристом, и вырастила еще двоих.
Avukatla evli, iki tanesini de yetiştirdi.
Мэгги Чен. 44 года, не замужем, ходила в церковь.
Maggie Chen 44 yaşında, bekar.
Не поймите меня неправильно, я замужем...
- Beni yanlış anlama, ben evliyim...
Да, но ты не одинока, ты замужем.
Ama sen bekar değilsin. Evlisin.
Что, если матушка умирает, а я ещё не замужем?
Ya annem ölürse ve bende evlenmezsem?
Вы же были замужем за ним. Как вы можете его не помнить?
Neye benzediğini nasıl hatırlayamıyorsun?
Замужем, разведена, снов замужем.
Evlenmiş, boşanmış, tekrar evlenmiş...
Особенно, когда ты замужем за мужчиной, который не моется и зависает в конюшне.
Özellikle ahırlarda takılan ve yıkanmayan bir erkekle evliyken.
- Я замужем.
- Evlilik.
Ты замужем за Эннием?
- Ennius'la mı evlisin?
Вы были замужем за этим человеком 12 лет.
- O adamla 12 senedir evliydiniz.
Это дело будет национального уровня из-за того, за кем ты замужем.
Bu dava evli olduğun kişi yüzünden tüm ülkenin ilgisini çekecek.
Когда-то я была замужем за копом.
Ben bir polisle evliydim.
Вроде того. Карли была замужем за братом Дига.
Carly, Dig'in kardeşiyle evliydi.
Если бы я была замужем, я бы делала это весь день.
Ben evli olsam bütün gün bunu yapardım.
♪ Что ж, я красива ♪ ♪ и я... Но я замужем, так что... ♪
Sayılırım tatlı ama evliyim beni benimle bırak.
И твоя мама никогда.. не была замужем?
Annen hiç evlenmedi mi?
- Она замужем?
- Evli miymiş?
Она замужем.
Evlenmiş.
Я была замужем, и у меня было двое сыновей.
Evlendiğimde iki çocuğum olmuştu.
Даже не знала, что она замужем.
Evlendiğini bilmiyorum bile.
Следующая вещь, я знаю, что мы замужем, у нас есть двое детей, Я прекращаю петь, а затем мне не нравишься ты вообще!
Sonrasında olacak olan evlenmişiz, iki çocuğumuz olmuş müzik kariyerimden vazgeçmişim, senden de hiç hoşlanmıyormuşum!
Я замужем.
Ben evliyim.
Когда я был тут последний раз, ты была замужем за Филлипе.
Son geldiğimde Phillipe'le evliydin.
Когда ты замужем за...
Özellikle de senin gibi...
И я знаю, это не значит, что он плохой человек но.. Как я могу быть замужем за тем, кого я не уважаю?
Ayrıca yani evet, bu onun kötü biri olduğu anlamına gelmiyor ama saygı gösteremeyeceğim biriyle nasıl evli kalabilirim ki?
- Ты замужем.
- Evlisin.
Потому что на ее месте, Майк... - Она замужем.
- Onun yerinde ben olsaydım, Mike -
Я не замужем.
- Bekarım.
Ты не замужем.
Evli değilsin.