Зануда traducir turco
624 traducción paralela
Я тебя помню, Спайдерс, ты тот зануда, который ссорился с девушкой в блестящем платье.
Seni tanıyorum. Örümceklerden. Sen parlak elbiseli kızla somurtkanca dövüşendin.
Эй, я не зануда, я вдумчивый и глубокий.
Hey, ben... Bir somurtkan değilim. Düşünceli.
Что ты за зануда, Легран.
Ne kadar oyun bozansın Legrand.
Ты - зануда.
Tam bir baş belasısın.
ОН страшный зануда.
Geçekten çok sıkıcı biri.
- Какой ты зануда.
- Beni çok yordun.
Ты должна поскорее уйти. - Зануда пришел?
Ne yapabileceğime bir bakayım, şöyle buyurun.
Слушай, зануда, просто спроси его, будет ли ему интересно без особых хлопот зарабатывать 200 $ в неделю?
Bak çaylak, sadece haftada 200 $ kazanmak istiyor muymuş sor.
Ты зануда, Анкетен.
Çok sıkıcı bir adamsın Anquetin.
- Мой тоже богат, но такой зануда.
- Benimki de paralı. Ama çok sıkıcı.
Я, наверное, такой зануда.
Ben herhalde çok sıkıcıyım.
Боже, говорю вам, этот парень - просто зануда.
Beyler size söylüyorum : Bu adam tam bir baş belası.
Вот зануда, брюзга.
Canım benim!
Эх, зануда!
Şu pignolilere bakın!
Зануда.
Ne acı.
Я выломаю дверь, старый зануда!
O zaman kıracağım!
Могу поспорить, что он зануда... курит трубку и играет на бирже.
Kesin sıkıcı, pipo tüttüren ve borsada senetlerle uğraşan biridir.
Боишься, что однажды этот зануда помрет, если ты не дашь ему пару лир?
Onun izni olmadan bu yaramaz ahmağın bir gün yapamayacağından mı korkuyorsun?
Этот зануда, которого я привела, - мое дело, поняла?
Bu işe yaramaz ahmak benim sorunum, anladın mı?
Сентиментальный зануда.
Duygusal ahmak.
Я просто зануда, который перечисляет уйму фильмов, а сегодня вечером тебе нужно побыть одному.
Film listelerini sayıp duran can sıkıcı biriyim sadece ama bu gece yalnız kalman gerek.
Он не шпик, он ученый зануда!
Adam aynasız diil, kör olası bi ukala.
Увидишь, месье Грамон тебе понравится, он противоестественный честный зануда.
Benimle gel, Mösyö Grammont'ı seveceksin. Çok dürüst ve aşırı derecede kalın kafalıdır.
Какой же ты зануда! Поздно уже.
Ne kadar aptalsın!
Зануда, зануда, зануда.
Suratsız, suratsız, suratsız!
Какая же ты зануда.
Ne ciddi biri!
- Этот зануда?
- O can sıkıcıyı mı?
- Он не зануда.
- Can sıkıcı değil.
- Что вь * делаете, зануда?
Ne yapıyorsun? Seni yaşlı adam. Hiç.
Да, старый зануда Эдгар!
Evet, yaşlı bunak Edgar.
"Старый зануда"?
Yaşlı bunak mı?
Губки, хоть ты и зануда, но медсестра, что надо.
Sıcak Dudak, bir baş belası olmana karşın çok iyi bir hemşiresin.
- Чертов зануда.
- Mükemmeliyetçisin.
О, Лестер такой зануда.
Lester mı? Aptalın teki.
Какая зануда!
Ne sıkıcı bir durum.
Вот зануда!
Ne kadar sinir bozucu bir ses!
Это ты зануда.
Sıkıcı olan sensin.
Я не нудный. Это ты - зануда.
Geri kafalı olan ben değilim, sensin.
¬ от зануда.
Amma ahmak.
Ѕорис, ты просто невыносимый зануда!
Boris, seni hindi. Buna katlanamam.
кретин и зануда.
Bir kaçık ve bir deli.
- Тетя Мэрион такая зануда.
- Marion Teyze çok konuşuyor.
- Такая зануда.
- Sinir ediyor.
это не просто зануда.
Sıradan zorluk yaratan biri değil.
Природа - вот, кто зануда.
Doğaldır, bunu söylemek uyuzluktur.
Ты жуткий зануда!
Seni lanet sersem!
Друг на друге... зануда!
Birbirleriyle evliydiler, sersem!
Ты зануда.
Suratsız.
Я не зануда.
Ben sıkıcı değilim.
Я зануда?
Geri kafalı olan ben miyim?
Это ты зануда.
Geri kafalı sensin.