Заплати мне traducir turco
51 traducción paralela
Заплати мне вперед Я цыганка! Гарантирyю
Çingeneyim ben, garantilidir bende sızlayan kalpleri onarmak!
Заплати мне вперед Я цыганка! Гарантирyю вытащить его дyшy!
Çingeneyim ben, garantilidir bende ruhunu parçalamak.
- Заплати мне фунт.
- Bir sterlin ver.
Я же сказал никакой полиции или ФБР. Заплати мне и всё. Теперь же ситуация вьIшла из под контроля.
Polis yok, FBI yok, parayı ödersen sorun olmaz demiştim.
За кого тьI меня принимаешь? Заплати мне!
Karşında kim var sanıyorsun?
Яботи, Яботи, ты. верблюд, заплати мне то, что задолжал
Yabuti, seni deve! Bana olan borcunu öde!
Слушай, заплати мне 12 с половиной.
Dinle, neden şunu 1 2,500? yapmıyoruz?
Если хочешь, что бы я провернул это дело, заплати мне столько, сколько надо.
Eğer yapmamı istiyorsan Bana gerekeni vermelisin.
Не благодари меня – заплати мне.
Teşekkürler. Teşekkür etme.
Заплати мне!
Paraları görelim!
Заплати мне, ты, дерьмо!
Parayı ver, seni pislik!
Если ты считаешь что это нечестно, то заплати мне 3 штуки
Adil olmadığını düşünüyorsan, bana 3000 papel vermen lazım.
Сначала заплати мне.
Önce malı görelim.
И заплати мне.
Ve bana ödeme yap.
А теперь, если не возражаешь, заплати мне 20 ДОЛЛАРОВ ЗА ОРАЛЬНЫЙ СЕКС
Eğer sakıncası yoksa oral seks için şu 20 doları göndersen.
Заплати мне сейчас, а я отдам тебе шерсть с первого настрига.
Bana parayı şimdi verin ben de size ilk kırkım mallarını vereyim.
Заплати мне акциями.
Eldekinden ödeme yap.
Заплати мне, и я свалю.
Paramı ver, gideyim.
* И заплати мне товаром, ведь что посеешь, то и пожнёшь *
* Vereceksin hesabını, biçerek ektiklerini *
Заплати мне!
Paramı ver!
Возьми твою сраную крысу и заплати мне, сейчас же
Al şu fareni ve paramızı ver hemen!
Заплати мне за полнедели, идёт?
Bana haftalığın yarısını ver, olur mu?
- Мм... 'Заплати мне, чтобы я побыл рядом с Добби.'
Dobby'le takılmam için bana para öde.
А сейчас заплати мне.
Şimdi ödemeni yap.
Заплати мне.
Paramı alayım.
"Заплати мне" Нет, нет, нет.
" Öde bana. Hayır, hayır, hayır.
"тогда заплати мне за то что бы я этого не делал."
" Eğer karını öldürmek için bana ödemeyeceksen..
Теперь заплати мне.
Şimdi ödememi yap.
"Заплати мне и я уберу червя".
"Bana ödeme yapın, ben de solucanı kapatayım."
Заплати мне
Paramı ödeyin.
попытайся ее отбить в надежде, что она уцелеет в бою, или заплати мне цену, которую она стоит.
Zorla onu elde etmek için savaş ve savaştan sağ çıkmasını um. Ya da ederini bana peşin öde.
Плевать, что ты там от них получишь, главное, заплати мне.
Nereden bulup bulamayacağın senin problemin tamamıyla. Ben ücretimi alırım.
Заплати мне, братец... и я исчезну навсегда.
Paramı verirsen, kardeşim sonsuza dek giderim.
Заплати мне 200,000.
Dolar, yuan değil.
Заплати мне аванс.
- Sen önce beni gör.
Заплати мне вперед
Başlamadan paramı isterim!
Я не помог бы Вам, заплати они мне в 10 раз больше, чем за Балтара. У Вас не будет суда.
Baltar için teklif ettiklerinin on katını bile verseler, sana yardım edemezdim.
Единственный раз я говорил с твоей женой, тогда она сказала мне... я цитирую : заплати кому-нибудь, чтобы меня изнасиловали, если я не вынесу свои мусорные ящики.
Karınla aramızda geçen tek konuşmada, alıntı yapıyorum eğer çöp tenekesini içeri almazsam bana hapishane tarzı yapması için birini tutacağını söyledi.
Заплати таксисту побольше, он отдал мне свой пиджак.
Şoföre bahşiş verir misin? Bana ceketini verdi. Onun yerine bir başkası olsaydı...
- Что прикажете мне делать? - Заплати.
- Ne yapmamı önerirsiniz?
Заплати мне, сука.
Paramı ver, kaltak!
Сделай это, заплати - независимо от того, как ты хочешь назвать это - И... Мне просто нужно сделать что-то хорошее.
Nasıl olacak bilmiyorum ama biraz iyilik yapmak istiyorum.
Ты мне лучше заплати через пару дней, иначе я обмотаю тебя скотчем и зарою в пятиметровую яму.
Bak dinle, şuradaki çocuklara canını okutmak zorundayım. Paramı birkaç güne ödesen iyi olur aksi halde seni elektrikçi bandına sarar ve seni tabutla birlikte 3 metre derine gömerim.
Ты заплати вперед мне.
Önce hakkım olan parayı ver sen.
Заплати за номер, и немного за удобства мне.
Makul sebepler, masraf ekler faturaya.
Заплати штраф мне, и мы оставим все как есть.
Cezayı direk bana öde olay da kapansın.
Заплати штраф мне, И мы оставим все как есть.
Cezayı direk bana öde bu işi burada bırakalım.
Сделай мне одолжение. Заплати за счет, ладно?
Rica etsem şu hesabı halledebilir misin?
А сейчас иди и заплати остальные свои долги, или мне придётся просить начальство отстранить тебя за отказ от явки в суд.
Öyleyse şimdi gelip ve borçların geri kalanını ödersin, yoksa celp kağıdına cevap vermediğin için şeften seni uzaklaştırmasını istemek zorunda kalacağım.
Как мне поступить? Заплати человеку.
- Bence ona para ver.
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19