English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ З ] / Запомни это

Запомни это traducir turco

378 traducción paralela
- Запомни это имя, Грэм.
- Bu ismi unutma Graham.
Запомни это.
Bunu unutma.
- Запомни это.
- Bunu unutma.
Запомни это, Джонни.
Bunu unutma.
Надо просто закрыть окно. Запомни это, Гилда.
Pencereyi kapatırsın gider.
Я делаю предложения самостоятельно, запомни это.
Ben evlenme teklif etmiştim, Hatırlatırım.
И запомни это.
Unutma.
А этот тип завтра на ней женится и ты будешь вынужден отпустить его, потому что, запомни это брак покрывает преступления :
Aferin sana! Ertesi gün onunla evlenir ve böylece hapse girmekten yırtar ve sen de bön bön bakardın. Şunu kafana sok :
Запомни это!
Anlaşıldı mı?
Запомни это.
Herhangi bir tedavisi yok mu?
Я тебя и пальцем не тронул. Запомни это.
Sana elimi bile sürmedim.
Запомни это.
Bunu dikkate al.
В природе нет ничего естественного, запомни это.
Hatırla, evlat :
Запомни это.
Bunu unutma!
- Запомни это!
Şunu unutma!
Макси, везде, куда пойдешь ты, я пойду с тобой. Запомни это.
Bak Maxie, cehenneme bile gitsen ben de gelirim, bunu unutma.
Везде одно и то же дерьмо. Только в нашем дерьме начальник я! Запомни это, Софт!
Her yerde aynı rezillik, burada olmanın tek farkı, burada patron benim, unutma Soft!
Твоя жизнь проходит у тебя между ног, запомни это, Скиталец.
- Aklın başka bir şeye çalışmıyor.
Запомни это, дубина
Aklında bulunsun, hıyarağası.
Мама, у меня никогда не было такой рубашки, запомни это!
- Anne, benim hiç öyle bir gömlegim olmadi, unutma bunu.
Слушай внимательно, что говорю и запомни это, как священный обряд.
Sözlerimi can kulağıyla dinle ve bunu kutsal bir ayin olarak hatırında tut.
Запомни это хорошенько.
Hiçbir şeyi unutma sakın.
Лучше запомни это, Рукава Каеде.
Ne? Isınmak?
Запомни это, Леон.
Bunu aklında tut, Léon.
Мы не ничтожества. Запомни это.
Biz asla işe yaramaz olmadık.
Запомни это. Послушай...
Bunu düşün.
Запомни это, братец.
Sakın bunu aklından çıkarma abi.
Запомни это имя, так как если Малдер и Скалли подхватят чотя бы грипп Альберт готов рассказать главу за главой. строку за строкой вашей драгоценной пленки.
Onu tanıyor olmalısın. Senin için Ajan Mulder'ın ve Scully'nin bildikleri önemsiz olabilir,... ama Albert senin şu çok değerli kasetindeki her şeyi satır satır ezbere okuyabilir.
Запомни это.
Bu söylediğini sakın unutma.
Любой чёртов гадёныш. Запомни это.
Ve hiçbir uzun dilli sersem sana birşey diyemez.
Аннабель, запомни это.
Annabel, bunu unutma.
Запомни это.
Bunu hatırla.
Запомни это, Элвин.
Şunu unutma Alvin.
Если мы поженимся - запомни самое главное. Если ты будешь моей женой всякий раз, когда ты будешь ошибаться - я скажу тебе это.
Eğer evlenseydik - bunu unutma benim karım olurdun sadece.
Это не Дина Дурбин, не Дороти Ламур и не мадам Чан Кай-ши. Хорошенько запомни.
Bu Annie Oakley, Dorothy Lamour ya da Madam Chiang Kai-Shek falan değil.
Запомни, Бо. Каждый его удар - это мой удар.
Unutma, o sana her vurduğunda, sana esas vuran benim.
- И запомни, это будет нашей небольшой тайной.
- Unutma.Bu ikimizin küçük sırrı olacak.
Запомни..... джитсу - это не просто способ драться.
Hatırla bunu. ... dövüşte tek silah teknikler değildir.
Запомни, это очень важно.
Şimdi, burası çok önemli.
Но запомни : Последний раз на этой неделе.
Ama, bu hafta bu sonuncusuydu unutma.
Теперь запомни это лезвие.
İlerle!
Однажды это выйдет вам боком, запомни!
Ve bu da canını yakacak. Seni budala!
Запомни, Башмачок, это предатели.
Unutma bunu. Hainler. Şunlara bak.
Запомни одно : победа - это ещё не всё, а проигрыш - это ничто.
Şunu öğrenmelisin : Kazanmak her şey değildir, ama kaybetmek hiçbir şeydir.
Мы на Марсе с 62 года. Это очень важный день, запомни его, парень. 22 мая.
62 yılından beri Marstayız.
Мардж, запомни, если на АЭС что-то происходит, вали это на парня, который не говорит по-английски.
Şimdi, Marge, şunu unutma ki- -... tesiste birşeyler yanlış giderse, kabahati ingilizce bilmeyen adama atıyorsun.
Запомни, мы должны пропустить это через Джонса.
Unutma, onu Jones'a doğru yollamalısın.
Просто запомни, ты действительно хочешь это яблоко, понятно?
Sadece unutma ki o elmayı çok istiyorsun, tamam mı?
Я очень хорошо знаю, что это мой последний шанс. Но запомни, Уигинс. Когдa король Яков увидит золото, успех придет ко мне.
Kral James bu köylülerin çıkaracağı altınlarımı görünce zafer sonunda benim olacak!
Запомни дозу. Это легко.
Aldığın ilaçları bileceksin.
Запомни, это как крылья бабочки.
Unutma, kelebek kanatları gibi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]