Запчасти traducir turco
294 traducción paralela
Баллон с газом для печки... запчасти были здесь...
Yedeklerinin buraya konduğunu hatırlıyorum... Oh?
Давай запчасти, я их обратно поставлю.
Parçaları ver de yerlerine takayım.
Я перерыл все запчасти и нам всерьез нужно немного ртути.
Tüm yedek parçalara baktım ama hâlâ civaya ihtiyacımız var.
У вас должны быть запчасти.
- Yedek parça bulundurmalısınız.
... который может брать со склада запчасти,.. ... ни перед кем за них не отчитываясь.
ve böylece fazla parçaları da kullanabilir hem de hiç kimseye sormadan.
Если у них есть запчасти, это обойдётся тебе всего в один час.
Ellerinde parçaları varsa bir saatine mal olur sadece.
Там есть один человек, который очень дёшево продаёт запчасти.
Çok ucuza parça alacağımız bir tanıdığım var.
Наши люди делают запчасти.
Parçaları adamlarım yapıyor.
- Могу продать запчасти подешёвке. - Нет, спасибо.
- Sana bir Dunlop lastik setini çok ucuza satabilirim.
На запчасти.
Teker teker.
Он украл запчасти от вертолета.
Helikopterden çaldığı parçalar.
Запчасти и технический персонал для лесистого спутника.
Ay ormanına yedek parçayla teknisyenleri götürüyoruz.
Пироги, репки, запчасти от плиты. Это же все есть в книге.
O çanta her şey ile doldurulabilir domuz turtası, şalgam, yedek parçalar.
- Значит, это как если... ты крадёшь машины и продаёшь их на запчасти.
- Yani bu parçalarını satmak için araba çalmak gibi bir şey.
Чушь! Они будуть искать "запчасти", дружище!
Saçmalık, adam parça bakıyor, dostum.
Но теперь я понял, что американские самолёты будут лучшими до тех пор пока в них будут такие чудесные люди, как ты и немецкие запчасти.
Fakat şimdi anlıyorum ki Amerikan uçaklarını her zaman mükemmel yapanlar, kokpitinde senin gibi mükemmel adamlar, ve Alman parçalarıdır.
Живу в Америке, продаю запчасти.
Artık Amerika'da yaşıyor ve araba parçası satıyorum. Hı, hıı.
Знаете, до того, как я начал продавать запчасти для машин, я был артистом.
Bilirsiniz, araba parçaları satmaya başlamadan önce, gösteri dünyasındaydım.
Когда он попал сюда, был ли он разобран на запчасти... система вооружений, сенсоры?
Geldiğinde teçhizatı, sensörleri sökülmüş müydü? Tabii ki.
Мы доставляем запчасти на "Триполи" по установленному графику.
Tripoli'ye güzel parçaları ışınlıyorduk.
Я знаю только про запчасти
Tekerlekleri bilirim.
Это запчасти плюс работа?
Parçalar ve işçilik birlikte mi?
Тебе бы надо найти запчасти, поставить на машину... и сваливать из этого города.
Yedek lastiğini çıkar, onu eskisiyle değiştir... ve kasabadan uzaklaş. Değil mi, Bob?
Это запчасти.
Katalog değil onlar.
В этой коробке краденые запчасти.
Kesin şu kutuda bir sürü çalınmış araba parçası vardır.
Когда раздавали запчасти, ты взял сердце.
Hediyeleri dağıttıklarında sen duygusalsın.
- Как вы смогли это сделать? Знаешь, мы с Биллом подсобрали запчасти.
Bill'le ben parçaları bir araya getirdik.
Запчасти, работа...
Parçalar ve işçilik var.
Нам некуда обратиться за такими вещами, как запчасти или медикаменты, некуда... кроме как к Доминиону.
Yedek parça ve tıbbi malzeme alabilecek yer kalmamıştı. Dominion haricinde.
Все запчасти взял?
Hepsini aldın mı?
Раз мы отправляемся в плавание, думаю, твоя очередь нести запчасти.
Eğer yüzeceksek parçaları taşımak senin sıran
Я потерял рюкзак! В нём запчасти для мотора моей лодки!
Sırt çantasını kaybettim.Parçalar onun içindeydi
Хорошо, хорошо. У же иду. Дай мне запчасти.
Tamam.Parçaları ver
Мы можем реплицировать сплавы и компоненты проекта, использовать запчасти со склада.
Alaşımları ve yeni dizayn edilen bileşenleri, sentezleyebilir, diğer parçaları, depodan kullanabiliriz.
Мне нужны запчасти для "Нубийца" 327 типа J.
J tipi 327 Nubian için parçalara ihtiyacım var.
Но сперва необходимо приобрести запчасти, которые нам нужны.
Ama öncelikle gerekli parçalara ihtiyacımız var.
Денег, которые я выиграю, хватит, чтобы заплатить за их запчасти.
Ödül, ihtiyaçları olan parçalardan fazlasına yeter.
Доставишь запчасти в главный ангар.
Parçaları ana hangara getir.
Ну, теперь у нас есть все нужные запчасти.
İhtiyacınız olan bütün önemli parçaları elde ettik.
Это мальчик, который добыл нам все эти запчасти.
Bu parçaları almamızı çocuk sağladı.
Завтра мне придется поехать в город по запчасти.
Gerekli parçaları yarın şehirden alırım.
Pебята с Вотчинг Авеню говорят, что к ним обращался парень на Сатурне с предложением раздербанить тачку на запчасти.
Watchung Caddesinde bir servise Saturn'ü getirip, baktırmışlar.
- Отдел "Запчасти" слушает.
- Yedek parçacı.
РАЙ ДЛЯ ГОНЩИКОВ Отличные запчасти для машин
YARIŞÇININ KÖŞESİ - Yarış Otosu Parçaları
- А как же запчасти и работа?
- Parçalar ve servis ne olacak?
Или больше, если заказать запчасти в Японии.
Japonya'dan parçaları uçakla gönderirlerse, 15.000'den fazla tutar.
Еще сюрприз : мы получили запчасти к твоему Мустангу.
Artı, sürpriz olarak, senin "Stang" e yeni şeyler bulduk. Öyle mi?
К тому же, вы никогда не знаете когда вам понадобятся запчасти.
ötesi neye ne zaman ihtiyacınız olacağını bilemezsiniz.
Мне так сильно не нужны запчасти,
parçaları kötü halde istemem,
- Давайте хоть запчасти вытащим.
Arabayı tamire götürelim.
Бери запчасти! Бери запчасти!
Parçaları topla!