Зарядить traducir turco
233 traducción paralela
Помогите зарядить.
Sen de şunlara bir el at.
Зарядить холодный фронт, нейтрализовать теплый фронт.
Soğuk cepheyi elektriklendir, ılık cepheyi etkisiz bırak.
Стреляй, я забыл зарядить.
Sen vur. Ben doldurmayı unutmuşum.
А если обойти трансформаторы и зарядить двигатели напрямую?
Işınlama bataryalarını bypass etsen? Motorlara gücü doğrudan vererek.
- Чехов, зарядить фотонные торпеды.
- Chekov, foton torpillerini silahlandır.
И я ему пару раз наварил... И зарядить.
Ona bir çift çorap verdim ve cephane ikmali yap.
- как зарядить ружьё!
Tüfeğe mermi sürmeyi öğrenseler yeter.
Так, приготовились? Зарядить.
Beşik indirildi.
- А его не так просто зарядить.
Bunları doldurmak gerçekten zor.
- Затем начинает рассказывать нам случай из своего детства как он ехал с отцом в машине и отец пытался зарядить конфетницу.
Sonra çocukken başından geçen bir hikayeyi bize anlattı. Babası ile beraber arabanın içindeyken, babası bunlardan birini doldurmaya çalışıyormuş.
- Ну и пытаясь её зарядить, отец не справился с управлением и врезался в школьный буфет.
Babası onu doldurmaya çalışırken, arabanın kontrolünü kaybedip, bir lise kantinine girmişler.
Зарядить торпедные аппараты.
Torpidoları yükleyin.
Мне нужно зарядить фотоаппарат.
Film takmalıyım.
Зарядить фазерные батареи, приготовиться нацелить фотонные торпеды...
Fazerleri çalıştırın, foton torpidolarını...
Зарядить фазеры.
Kırmızı alarm. - Fazerleri hazırlayın.
А вам лучше зарядить.
Onu doldursan iyi olur.
Оружие полностью зарядить.
Silahları yükleyin.
Зарядить фазерные батареи. Есть, капитан.
Üzgünüm Kes, şu anda içinde bulunduğumuz durumda herkesin yerinde olmasına ihtiyacımız var.
Тебе нужно... нажать эту желтую кнопку, чтобы зарядить ее.
Doldurmak için... şuradaki sarı düğmeye basman gerek.
Зарядить фазерные банки.
Fazer bataryalarını doldur.
Мы могли бы зарядить нанозондами наши фотонные торпеды, собственно, превратив их в биомолекулярные боеголовки.
Foton torpidolarımızı nanoprobe'lerle kaplayabiliriz böylece savaş başlıkları biomoleküler silaha döner
Потребуется приблизительно 50 триллионов нанозондов, чтобы зарядить эту мину.
Bu mayınları silahlandırmak için yaklaşık 50 trilyon nanoprobe'e ihtiyacımız olacaktır
Зарядить четыре из них.
Dördünü hazırla.
Зарядить две фотонные торпеды.
Hedefe iki photon torpidosu yönlendirin.
Зарядить оружие.
Silahları yükleyin.
Зарядить торпеду.
Torpili ateşleyin.
Зарядить катапульты.
Mancınıkları doldurun.
Зарядить фазеры.
Fazerleri hazırlayın.
Зарядить фазеры.
Yan fazerler.
Зарядить передние торпеды.
Yan torpidolar yönlendirin.
Зарядить орудия.
Silahları şarj edin
Зарядить фотонные торпеды.
Foton torpidolarını yükle.
Дай мне зарядить оружие!
Silahımı doldurayım!
Давай, старик, надо зарядить эту штуку.
Çabuk! Haydi doldurun şunu!
- Рэйф, его надо зарядить.
Yakıt pompalıyorum.
Зарядить оружие.
Silahları şarj edin.
Зарядить оружие.
Silahlarını şarj ediyorlar.
Зарядить оружие.
Silahları hazırlayın.
Помогите зарядить пушку.
Yeniden doldurmama yardım et, olur mu?
Надо его зарядить.
Bu aleti şarj etmeliyiz.
Задние колеса сняты, у вас есть наводка, но без отдачи вам не зарядить.
Tekerleksiz daha yükseğe atış yapabileceksiniz, ama geri çekilmeden tekrar dolduramazsınız.
Зарядить "Тома"!
Büyük topu getirin.
Сколько я должен зарядить?
Ne kadar istemeliyim?
Видимо, в духе "Клерков", я мог бы зарядить фильм.
Sanırım Clerks durumunda filme param yetecek.
Возможно, я смогу зарядить аккумуляторы.
Belki ben bataryalarını naqahdah üreteci ile şarj edebilirim.
Мы можем зажечь их, зарядить энергией, представить им героя войны с пылающим сердцем, закалённого под вражеским огнём во тьме пустыни, когда жизни простых американцев висели на волоске.
Onlara coşku, enerji, yürekli bir savaş kahramanı verebiliriz! O yürek ki, çöl karanlığında düşman ateşinde dövülmüş, Amerikalıların yaşamları tehlike içindeyken.
Ладно, во-первых, мы должны зарядить силовую систему.
Pekâlâ, öncelikle su deposunu doldurmalıyız.
Да, у нас не будет никакой возможности зарядить генератор.
Evet, jeneratörü çalıştırmak için hiçbir yolumuz yok.
Зарядить боеголовку.
Savaş başlığını silahlandır.
Зарядить фотонные торпеды!
Foton torpidolarını hazırlayın.
И ты должен зарядить его... маленькими, симпатичными такими пульками... пульками знаний.
- Gerçek gücün nerde olduğunu öğrenmek istemelisin? - Kurşunlarda. Hayır!