Засунет traducir turco
77 traducción paralela
Потом он найдет тебя сильной и сочной как персик.Потом он засунет руку тебе в задницу.
Sonra da seni "hoş ve iyi" bulur. Sonrada nerene dokunur biliyor musun? Popona.
-... и засунет в кислоту.
-... asidin içine attığını çizdik.
Просто кладу пару вещей в багажник. Если Мэгги заболеет, звоните сюда. Если она засунет палец в розетку, сюда.
Marge, bagaja bir kaç ufak eşya koyuyorum eğer Maggie hastalanırsa, bu numarayı ara eğer parmağını bir deliğe sıkıştırırsa, bu numarayı ara eğer hipo içerse- ver şu listeyi bana!
И что? Я теперь должен терпеть это дерьмо? Пусть засунет свою услугу себе в задницу.
Küfür edip duracaksa yardımını bir tarafına sokarım.
Пусть возьмёт счёт, который он пошлёт после встречи, и засунет его себе в зад.
Bana yolladığı faturayı alıp kıçına sokabilir.
Уродство для этого парня не проблема, мой парень засунет свой член в мартышку.
Maymunu versen onu bile becerir yani.
А я слышала, что это не единственное что Джон не засунет себе... в рот.
Duyduğuma göre John'un yemediği tek şey bu değilmiş.
Когда я попробую встать у него на пути, он засунет эту жестянку в мою задницу а потом засунет меня и это кресло-каталку в задницу Джека.
Onu durdurmaya çalışınca, bu boya kutusunu kıçıma ve benimle birlikte tekerlekli sandalyeyi de Jack'in kıçına sokacak.
Я уверен, как только Корделия приведет его домой, она просто засунет его в самый маленький выдвижной ящик, вот так.
Eminim Cordelia onu evine götürdüğünde bir çekmeceye sıkıştırıp bırakmıştır.
Скажи, пусть засунет это такси в свою жирную задницу.
Taksiyi kıçına sokmasını söyle. - Yapamam.
Будь уверен, что если кто-нибудь придет Криди всех и каждого засунет в черный мешок.
Oraya birileri gelirse, Creedy'nin, her birinin kafasına siyah torba geçireceğinden emin olabilirsin.
Ещё мы иногда играем в "кто больше всех MM's в рот засунет".
Bazende "en çok şekerlemeyi kim ağzına koyabilir" oynuyoruz.
С помощью примерно 18 дюжин лопат каждый из нас выроет яму, засунет туда голову, а сосед слева закопает её.
Yaklaşık olarak on sekiz düzine kürek kullanarak her birimiz kum içinde bir kuyu açacak. Açılan kuyuya kafamızı sokacağız ve sol tarafımızda bulunan kişi kafamızı gömecek.
И у него есть час, до того как НБ засунет его к чёрту на рога как предполагаемого террориста.
İç İşleri onu alıp, terörist şüphesiyle deliğe tıkmadan önce bir saati var.
Скажи папе, пусть засунет все это себе в задницу.
Ona, kıçıma yapışmamasını söyle.
Передай ему - пусть он засунет свои условия себе в задницу!
Ona lanet olasıca şartlarını alıp... k.ç.na tıkmasını söyle!
Он сказал что-то о том, что оторвет твою мошонку И засунет ее в твою большую самодовольную глотку, но пусть это не влияет на твое решение.
Testislerini koparıp kendini beğenmiş ağzına tıkmakla ilgili bir şeyler söyledi.
Он сказал, что если король Англии позволяет себе извергать ложь, пусть засунет ее назад себе в глотку.
Eğer İngiltere Kralı, yalan söyleme hakkını kendinde buluyorsa, o zaman O da zırvalayabilirmiş.
Если он засунет руку в нору Компании и найдет Сциллу мы отправим в эфир.
Aynen. Eğer Şirket'in deliğine ulaşıp Skylla'yı kaparsa elinden alıp Feng'e satarız.
Она засунет их детям в уши.
Çocukların kulaklarına takacak.
Все так думают, пока кто-то не засунет в них то, что они не хотят.
Birisi istemedikleri bir şey verene kadar herkes iyi olduğunu düşünür.
Но я уверен в одном, Джин Хант найдёт этого придурка, и засунет его подальше до конца его дней.
Emin olduğum tek şey Gene Hunt'ın bu aşağılık herifi bulacağı ömrünün sonuna kadar içeri tıkacağı.
— Ты думаешь что наш скользкий ирландец засунет в нее свою голову?
Sence bizim kaypak İrlandalı başını bu işe sokar mı?
Интересно, куда она засунет деньги?
Parayı nereye koyacak?
Если она засунет палец в жопу, тогда пойдем. "
kız parmağını kıçına koyduğunda, gidiyoruz. "
- Да этот лошара сам её засунет.
- Bu ahmak bunu bedavaya yapar.
Если она засунет мне в рот свой язык, когда будет просить, то да.
Eğer sorarken, dili ağzımdaysa, evet.
Я не оставлю в покое его несчастную задницу никогда, до того дня пока он не засунет ствол себе в рот..
O kabuk bağlamış kıçından hiç ama hiç ayrılmayacağım. Ta ki sırf beni başından atabilmek için silahını ağzına dayayıp tetiği çekeceği güne dek.
Джи достанет стрелу из моей задницы и засунет в твою.
G kıçımdaki oku alıp sana iade eder.
Что если я тебе пообещаю что никто не засунет тебя в мешок и не будет избивать около телефонного столба? Так тебе понравится?
Kimsenin seni çantaya tıkıp telefon direğine çarpmayacağını garanti edersem bu seni rahatlatır mı?
Если он в вагину кукле засунет ручку, и я это почувствую, я об этом пожалею.
Amıma kalem falan sokarsa ve hissedersem çok pişman olacağım.
Слушай, а как он засунет свои шары мне в киску?
Tamam da nasıl taşaklarını amcığıma sokacak anlamadım?
Чтоб меня... Я не ожидала, что она засунет всю руку!
- Bütün elini sokacağını düşünmemiştim.
Скажи адвокату, пусть засунет это решение себе в зад. Уилл, ответь мне.
O avukatı ara kararı alsın kıçına soksun.
Спайк отрежет тебе член и засунет его тебе в рот.
Spike sikini koparıp ağzına tıkacak.
Отсюда он попадет к команде транспортировки, которая засунет его в коробку и доставит на самолет.
Burada kendisini nakil timi devralıp bir uçakla adrese teslim edecek.
Засунет меня в МРТ, и обрушит на меня артиллерию рекламы.
Beni bir MR makinesine bağladı ve kafamı reklamlarla doldurdu.
Этот хрен не тупой, никто не засунет руку удаву в горло.
- Daha kimse yılanın gırtlağına elini sokacak kadar aklını yitirmedi.
Скажи ей, пусть засунет свой ритуал себе в это самое.
Ona törenini kukusuna sokuşturmasını söyle.
Пенис, который он когда-нибудь засунет в женское влагалище.
Bir gün, belki şu kızın amına sokacağı siki...
Он сказал, что засунет его мне в i-пизд.
Bana "iAmcık" dedi.
Пусть засунет тебе.
Onu içine al.
- Он сказал Линде, что засунет мои ноги вон в ту мясорубку, он идёт к успеху.
Linda'ya dilimi, et dilimleme makinesine sokacağını söylemiş. - Kendini aşıyor.
Если вы раздадите белую форму, один из поваров засунет грязную одежду в свой шкафчик, а генерал найдет ее.
Bunu yaparsan senin aşçılardan biri kirli bir elbisesini dolaba tıkıştıracak ve General onu bulacaktır.
Что за мать засунет своего ребенка в кроличью клетку?
- Ne tür anne bebeğini tavşan kümesine bırakır?
Засунет его в какое-нибудь безопасное местечко.
Güvenli bir eve kapatır.
Да, передай ему, что я сказал, пусть засунет это в глотку своей мамаши, сучёнок.
Evet, ona söyle ona anasının gırtlağına sokacağımı söylemiştim, küçük pankçı sürtük.
Ах, да! Еще он сказал что-то о том, что отрежет наши члены и засунет их нам в рот.
Bir de bizim çüklerimizi kesip ağızlarımıza koyacaklarını söyledi.
Кто-нибудь спросит у тебя который час, и пока ты будешь смотреть на часы, он засунет в тебя свой пенис.
Biri sana saati soracak, sen saatine bakarken penisini dayayacak.
Засунь свой язык ей в рот, тогда она засунет свой язык тебе в рот.
Dilini kızın ağzına sok bu şekilde onun dili de senin ağzına girecektir!
И с радостью засунет тебе бесплатно. И я вам тут не дерьмо порю.
Sana hiçbir şey söylemem!