Засунул traducir turco
621 traducción paralela
Затем я засунул карточку в телефон, чтобы она выпала, если он зазвонит.
Telefona kağıt koydum, biri ararsa düşecek şekilde.
А этот коммивояжёр что, просто прикончил свою жену после обеда, засунул её в сундук и положил в камеру хранения?
O satıcı sıradan bir akşam yemeğinden sonra karısını öldürüp bir sandığa tıkıp depoya göndermiş olamaz.
Подставить его хочешь? Это ты засунул Халаветум в ящик!
Suçu onun üzerine mi atmaya çalışıyorsun?
Он принес это сам, или... засунул под дверь?
Kendisi mi getirdi yoksa kapının altından mı attı?
Засунул ствол в рот и выстрелил, однако и в этом он обосрался.
Agzina silah dayayip ates etti ama onu da beceremedi.
Если бы они принадлежали мне, а не ювелиру, я засунул бы их в вашу неблагодарную глотку!
Ver şunları! Bunlar kuyumcuya değil de bana ait olsaydı... onları nankör boğazından aşağı sokardım.
Он засунул руку в суп, чтобы достать муху.
Oldu - sineği çıkarmak için elini içine soktu!
Он засунул голову в механический рисосборщик.
Başını makineye kaptırdı... pirinç öğütücü.
Плевать, пусть поищут её. Я засунул ее в самое дерьмо, на 12 метров.
Ne olur ne olmaz, plakaları arayabilirler diye onları denize attım.
Так, куда я это засунул?
Nereye koydum ki?
Инопланетянин захватил ваше тело и засунул его в бутылку...
Bir uzaylı âdeta senin vücudunu çalıyor ve...
Так, сейчас гляну, куда я засунул деньги.
Bakalım, para nerdeymiş?
Он сказал : "Я избавился от своей жены. Я засунул ее в водосток."
O sadece "karımı aşağı kata kadar taşıyıp kanalizasyon attım" demiştir.
Я думаю, они ищут того, кто видел, как Блэйни засунул Бэбс в грузовик.
Soruşturma yapıyorlar. Babs'ı kamyona koyarken Blaney'yi gören oldu mu diye.
Ты что, хочешь, чтобы я тебя засунул в духовку?
Fırına atmamı ister misiniz?
Ты засунул мои шмотки в этот дерьмовый мешок.
Eşyalarımı geçicilerin arasına mı astın?
Почему мне не засунул руку в карман, увидел бы, как бы я тебе её отрезал!
Neden beni soymadın ha? Parmaklarını keserdim!
Я могла бы сказать, чтобы ты засунул ее кое-куда.
Oyununu bir kenara at demeliyim.
- Палец в пулевое отверстие засунул? - Да, майор Джек.
Parmağın kurşun deliğinde, değil mi?
Пока я не засунул туда чего-нибудь, чтоб тебя заткнуть.
Yoksa ağzın için sana bir şey gösteririm. Çeneni sıkı tut.
Там ведь полно красоток, только и ждут того, как бы ты им засунул. "
Dışarıda yüz milyonlarca kadın var... Orada kal sen kıllı bacak.
Я засунул руку в хлеборезку... и её затянуло внутрь потому что я был невнимателен.
Ve, elimi dilimleyiciye koydum ve elimi kaptırdım, çünkü dikkat etmiyordum.
Он засунул нос куда не следует и застрял.
Bir seferinde çömleğe burnunu fazla soktu ve sıkıştı.
Она истекает кровью? А что с отцом? Засунул ствол в рот?
Baban ağzına bir silah dayadı ve az sonra beynini mi uçuracak?
Ты бы просто быстренько засунул, вытащил, а потом вытер бы о свой пиджак.
Yalnızca sok çıkar ve ceketinle sil.
- А что ты засунул в карман? - Это моё. - Tвоё?
- Mektupları cebine koydun!
В чём дело, куда ты его засунул?
Nerde bu yahu?
Ты сможешь сказать своему начальнику чтоб засунул все это...
Patronuna da canın cehenneme dersin.
Вы считаете, что майор Рич вернулся домой убил Эдварда Клейтона, засунул его тело в сундук а позднее развлекал своих гостей в этой же комнате?
Yani sana göre, Binbaşı Rich eve geldiğinde Edward Clayton'ı öldürdü sandığın içine koydu ve sonra aynı odada misafirleri ağırladı?
И засунул его тело в испанский сундук за несколько минут до того, как начался приём.
Partinin başlamasına dakikalar kala cesedi İspanyol Sandığı'na koydu.
" Я засунул кошелек подальше в носок.
" Cüzdanı ayakkabının parmak ucuna doğru ittim.
Если бы тогда не засунул их в тот фильм про Чака Норриса
Keşke onları şu Chuck Norris filmine sokmasaydın bebeğim.
Я бы засунул кулак в рот, чтобы никогда не произносить... ни слова на блядском английском языке до самой смерти.
O zaman yumruğumu ağzıma sokar, İngilizce konuşmaktan kurtulurum.
Ты засунул блондинку-мексиканку в сундук во время переезда. Кто она, какова ее роль в романе?
Sarışından evden taşındığın sırada kurtuldun.
Чтоб ты свой член в петлю засунул.
Bu onu aletinden sallandırır.
Это как узнать, что Микки Мантл засунул в свою биту пробку.
Mickey Mantle'ın sopasını mantarladığını öğrenmek gibi bu.
У тебя уже не было бы зубов, если бы я не взял тебя в фруктовый ларек Джо и не засунул мускусную дыню в твою глотку.
Seninle konuşmasaydım şu anda hiç dişin olmazdı ve Joe'dan meyva almaya ikna etmeseydim.
Ты Барта не видел? - Я его куда-то засунул.
- Onu bir yere kapatmıştım.
Весь этот фон, вот эту фигню я засунул сюда.
Tüm bu arka plan, bu gibi şeyleri buraya ben koydum.
Баггз ничего не засунул Энди в рот.
Bogs, Andy'nin ağzına birşey sokmadı.
Кто-то засунул жвачку в мою замочную скважину.
Bilemiyorum. Biri kapının kilidine sakız yapıştırmış.
Старик, который засунул мне руку под халат - три.
Üç, elini gömleğine sokan bir adam.
Я засунул руку внутрь нащупал и вытащил предмет.
Elimi uzattım biraz etrafta gezdirdim, ve o şeyi çıkardım.
Он так вцепился в этот ключ, он даже наверно его в зад себе засунул. Ты права. Это Сэмми.
Anahtarı öyle iyi saklıyor ki, belki de kıçına sokmuştur.
Это я кроссовки в конвейер засунул.
Ayakkabıyı o makineye ben koydum.
Он засунул пистолет мне в рот.
Ağzıma silahı dayamıştı.
И засунул чек обратно в карман?
Sonra da fişini cebine mi koymuş?
И пусть ничего такого не думает, Это не из-за того, что Сэмми засунул моё обручальное кольцо себе в нос.
Çünkü, o ne düşünürse düşünsün Sammy'nin alyansımı burnuna soktuğu zamanı tamamen unuttum.
Большой секрет заключался в том, что Сэмми засунул себе в нос стеклянный шарик.
Büyük sır, Sammy'nin, burnuna misket sokmasıydı.
- Ага. Как бы хороши они ни были, я их засунул себе в задницу.
Bana yaptıkları onca iyilikten sonra onları kıçıma soksam yeridir.
Tы слишком глубоко засунул : ты меня проткнёшь.
- Oyuyorsun!