Зачем ты так со мной traducir turco
89 traducción paralela
Зачем ты так со мной? Чтобы специально меня расстроить?
Neden benden habersiz evden ayrılıp beni üzüyorsun?
Рой, зачем ты так со мной?
Roy, bana bunu niye yapıyorsun?
- Зачем ты так со мной поступаешь, Малкольм?
- Bana bunu niye yapıyorsun, Malcolm?
Зачем? Зачем ты так со мной? !
söylediği her şeyi, ama bizim başka planlarımız vardı.
Зачем ты так со мной поступаешь, Джо?
Bunu bana neden yapıyorsun, Joe?
Зачем ты так со мной?
Bunu bana neden yaptın?
Зачем ты так со мной поступаешь?
şimdi bunu neden yapıyorsun?
- Зачем ты так со мной, папа?
Bunu bana neden yapıyorsun baba?
Зачем ты так со мной поступаешь?
Bunu bana neden yapıyorsun?
Зачем ты так со мной?
Bana niye böyle davranıyorsun?
Зачем ты так со мной?
Bunu neden yapıyorsun?
- Чарли, зачем ты так со мной поступил?
- Charlie, bana bunu neden yaptın?
- о, зачем ты так со мной...
Neden benimle öyle konuşuyorsun?
Зачем ты так со мной?
Hadi.
- Эрик, зачем ты так со мной?
Eric, neden yapıyorsun bunları?
Зачем ты так со мной?
Bunu bana neden yapıyorsun?
Это не я. Зачем ты так со мной поступаешь?
Bunu neden bana yapıyorsun?
Зачем ты так со мной поступаешь?
Bunu bana niye yapıyorsun?
Зачем ты так со мной поступаешь
Neden bana bunu yapıyorsun?
Зачем ты так со мной..?
Neden yapıyorsun bunu bana? Selam!
Оппа, зачем ты так со мной поступаешь?
Bana bunu niçin yapıyorsun oppa?
Зачем ты так со мной поступаешь?
- Bana bunu neden yaşatıyorsun?
Я твой брат, зачем ты так со мной?
Senin kardeşinim, neden bana bunu yapıyorsun?
Зачем ты так со мной? Почему я?
Niye öyle davrandın?
Зачем ты так со мной играешь?
Niye benimle böyle oynuyorsun?
Зачем ты так со мной?
Niye canımı yakıyorsun?
Зачем ты так со мной?
Bana bunu neden yaptın?
Уолтер, зачем ты так со мной?
- Bunu bana niye yaptın?
Зачем ты поступил со мной так?
Bunu bana neden yaptın Dimmy?
Зачем ты поступил со мной так?
Dimmy, bunu bana neden yaptın?
Зачем ты так поступил со мной?
Bunu bana neden yaptın?
Зачем ты так поступаешь со мной?
Bunu bana niye yapıyorsun?
Так зачем же ты приехала сюда, если не хочешь говорить со мной?
O halde benimle konuşmak için değilse, buraya neden geldin?
Сет, если ты знал, что встреча так важна, зачем пошел со мной обедать?
Seth, eğer toplantının çok önemi olduğunu biliyorsan, neden benimle yemeğe gittin?
Если моё занятие такое плохое тогда зачем ты так хотел пойти со мной этим утром?
Eğer mesleğim o kadar sıkıcıysa neden bu sabah benimle gelmek için o kadar ısrar ettin?
Зачем ты поступаешь так со мной?
- Bunu bana neden yapıyorsun?
Зачем ты поступаешь так со мной?
Bunu bana neden yapıyorsun?
Зачем ты так поступил со мной?
Bunu bana niye yaptın?
Зачем ты со мной так поступил?
Bunu bana neden yaptın?
Зачем ты так играл со мной?
Neden benimle oyun oynuyorsun?
Зачем ты так со мной?
Neden benimle böyle konuşuyorsun?
Зачем ты так поступаешь со мной?
Niçin bunu bana yapiyorsun?
- Зачем ты так со мной?
Bana bunu neden yapıyorsun, Paul? Haklısın, tamam.
Так зачем ты хочешь со мной трахаться?
O zaman niye beni düzmek istiyorsun?
Я просто домохозяйка, зачем ты так поступаешь это со мной?
Ben yalnızca bir ev hanımıyım. Bana bunu neden yapıyorsunuz?
Она... она бы приложила пальцы ко лбу и сказала бы что-то вроде "зачем ты поступаешь так со мной?" и все такое.
O parmağını şakağına koyup "Bunu bana neden yapıyorsun?" hareketi yapardı.
Макс, зачем ты так поступаешь со мной?
Neden bu kadar kötüsün?
Братан, ты зачем так со мной говоришь?
Dostum, neden benimle böyle konuşuyorsun?
Зачем ты поступил так со мной?
Bunu bana neden yaptın?
Может за ночь тебе и удастся кого-нибудь найти. Зачем ты так со мной?
Belki de hemen bu gece birini bulabilirsin.
Зачем ты так поступаешь со мной?
Bana bunu neden yapıyorsun?