Защити нас traducir turco
53 traducción paralela
Мне нужна твоя помощь. Бог Отец, Сын и Святой Дух, со всеми своими ангелами, защити нас от дьявольских козней,
Baba, oğlu ve kutsal ruh adına şeytanın tuzağından bizi koruman için hizmetinde bulundum.
Колдер, останься и защити нас.
Calder, sen de kalıp onu korumamıza yardım etsene.
Защити нас, Бог.
Koru bizi Tanrım.
- Господи. Защити нас от всех...
Allah'ım bizi kurtar...
Боже Святый и Бессмертный, защити нас от его зла...
Mübarek, ebedi Tanrı'mız, bizi bütün kötülüklerden koru.
Пожалуйста защити нас... и наш дом...
Lütfen evin reisini koru...
Святой Михаил,..... защити нас в битве.
Aziz Mikail, bizi savaşta savun. ( ÇN : Mikail'in Şeytan'la savaştığına inanılır. )
И милый Господи защити нас в наш трудный час.
Sevgili Tanrım bizi bu zayıf anımızda koru.
Архангел Михаил, защити нас в бою.
Başmelek Aziz Michael, savaşta himayeni üzerimizden eksik etme.
Архангел Михаил, защити нас в бою.
Aziz Michael, yüce melek, savaşta bizleri koru.
Прости все грехи их И защити нас от их коварства.
Bütün suçlarını affet. Ve tuzaklarından bizi koru.
Боже, защити нас от них!
Allahım bizi onlardan koru! Neredesin Allahım?
Боже милосердный, укажи нам путь и защити нас.
Sevgili Tanrım, bize yol göster ve bizi koru.
Кали, защити нас!
Kali, bizi korusun!
Зевс, прости нас за оскорбления и защити нас.
Zeus bu hakaretler için bizi affet ve bizi koru.
Защити нас в час...
Bu karanlık zamanda bizi koru...
И защити нас от тех, кто смеётся над нашими колясками или шляпами и избавь нас от усов.
Bizi, arabalarımıza ve şapkalarımıza gülen zındıklardan koru, bıyıklılardan ırak eyle.
Защити нас, о, Лэнсбери, от грубых подростков, от супа, сразу слишком горячего и холодного, и от всех звонящих, но пусть люди звонят.
Gözet bizleri Lansbury. Hödük ergenlerden, çok soğuk ve çok sıcak çorbadan ve bizleri arayanlardan. Ama lütfen aratmaya devam et.
Защити нас.
Koru bizi!
... защити нас от всего злого и противоестественного.
- Sana kesmeni söylüyorum, derhâl!
Господь, защити нас во всех наших жертвах.
Tanrım bizi koru.
Владыка Света, защити нас.
Işığın Tanrısı, koru bizi.
Защити нас бог.
Tanrı bizi korusun.
♪ Древний Бог, защити нас
# Kadim Tanrımız, koru bizi...
* * * Защити нас снова. * * *
Bize bir kez daha katlan.
"Преславный Царь Небесный Святой Архангел Михаил, защити нас в этой борьбе с владыками мира тьмы, от злых духов из поднебесной!"
Ermişlerin şanlı prensi, Aziz Michael Archangel yüksek mertebelerdeki günahkarların ruhlarına ve karanlık dünyanın hakimlerine karşı bu mücadelede bizi savun.
Владыка Света, защити нас, ибо ночь темна и полна ужасов.
Işığın Tanrısı, koru bizi! Çünkü gece karanlık ve dehşet dolu.
Защити нас!
Bizi koru!
Ох Френсис. Защити нас, пожалуйста.
Francis, yardım et lütfen.
Небесный Отец, защити нас от этих демонов.
Tanrım, bizi bu iblislerden koru.
( Отец небесный, пригляди за этой страждущей душой и защити нас... )
Cennetteki babamız bu ruhu azaptan koru ve bizi koru.
Защити нас, о Владыка Света.
Işığın Tanrısı, koru bizi!
великой милостью своей защити нас от всех угроз и опасностей этой ночью.
ve merhametini esirgeme bizi karanlığın tehlikelerinden koru.
Защити нас, Господь.
Koru bizi, Tanrı'm. "
— Защити нас, Тенгри.
- Bizi koru Gök Tanrı...
Защити нас.
İntikamımızı al.
Господь наш, свет добра и милосердия, прошу, защити нас в час нужды нашей, и помоги пережить эти жестокие времена, чтобы вновь вознести хвалу тебе.
Yüce Tanrı, iyilik ve merhametinle ihtiyacımız olanda bizi koru ve zor zamanlarda yardım et ki, sana tekrar övgüler söyleyebilelim.
Господи, я прошу, дай нам сил, проведи нас сквозь тьму, защити нас в этой святой миссии.
Rabbim, sana yalvarıyorum bize kuvvet ver. Karanlıkta yolumuzu aydınlat. Bu kutsal görevimizde bizi koru.
- Защити нас.
- Bizi güvende tut.
Бог Ветров, защити всех нас.
Lütfen herkesi koru.
С нами сила Господня! Защити и укрепи нас, Господи!
Tanrı bizimle birlikle ve O'nun yüce gücüyle biz de güçlüyüz!
Свет свечи, защити и избави нас от печалей и страхов денных и нощных.
Beyaz mum, ışık koruması gündüz ve gece bizi korkularımızdan serbest bırak.
Защити нас, тело и душу.
Işığa gir.
Помоги нам справиться с их оружием защити и огради нас от всех опасностей и мы прославим тебя сущий и единственный
Entrika ve kurnazlıkla onları dağıt. Senin cemaatin için savaşıyoruz. Bütün tehlikelerden daima korudun.
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
настоящее 197
наставник 222
настолько 384
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490