Звать traducir turco
2,061 traducción paralela
Не смей звать её Сон.
Ona SONG diye hitap etme.
Теперь они должны звать этого парня "говяжий фарш".
Şimdi, bu herife "Sığır Kıyması" mı diyorlar?
Звать Данном Перзли, Залетом из Балтимора с пятницы.
Adım Dunn Purnsley Bawlmer'danım.
Тоби, можете звать меня Тоби.
- Toby, bana Toby diyebilirsiniz.
Как звать молодого человека?
Pekala, genç adamın ismi nedir?
Как ее звать?
- Adı ne?
Теперь придётся звать Марка.
Mark'ı çağırayım da bir baksın.
Его можно звать Счастливчик Джако.
Paçacı Jacko!
И не пытайся звать на помощь, или мы тебя убьем.
Yardım için bağırmaya çalışma yoksa seni öldürürüz.
Ты можешь звать меня Мора.
Bana Maura diyebilirsin.
Можешь звать меня Кенкичи.
Kenkichi diyebilirsin.
Ты должен звать меня папой.
Bana baba diyemiyor musun?
Он будет звать нас мамой и папой.
Bize anneciğim, babacığım diyecek.
Эмили. Но ты можешь звать меня как хочешь.
- Teşekkür ederim.
Я буду звать тебя Эмили.
Cadaloz tavırların hoşuma gitti. İsmin neydi senin?
Ну, Говард, расскажи, каково это, чувствовать, что после вашей свадьбы вас будут звать Мистер и Доктор Воловиц?
Howard, söyle bakalım, evlendiğiniz zaman sizi Bay ve Dr. Wolowitz olarak çağıracak olmaları nasıl hissettiriyor?
- Как его звать?
- Adı nedir?
Можете звать меня Кэтрин.
Bana Catherine diyebilirsin.
Знаешь, ты можешь звать меня Рэй.
Bana Ray diyebilirsin.
Я хочу звать ее по имени.
Onun adını bağırmak istiyorum.
И он просто продолжает звать меня, "Бэй, Бэй, разрисуй меня."
Sanki durmadan beni çağırıyor Bay, Bay kap beni.
Значит, ребенка будут звать Кэти Токи, - так же, как звали мою маму?
- Yani bebeğin adı annemin eski adı gibi Cathy Tolke mi olacak?
"Здрасьте, меня звать Михаил, чем могу быть вам помочь?"
"Merhaba, ben Mikhail. Yardımcı olabilir miyim size yardımcı?"
Ты знаешь, что я не хочу звать санитара и просить его успокоить тебя.
Seni zapt etmek için hastane hizmetlisini çağırmak istemediğimi biliyorsun.
Можете звать меня Лили.
Bana Lily diyebilirsin.
Можешь звать меня, как хочешь.
Bana istediğini söyleyebilirsin.
Тогда, я буду звать тебя Чак.
Chuck diyorum o zaman.
Можешь звать меня Чак.
Ama sen bana Chuck diyebilirsin.
Ты можешь звать его Чак.
Chuck da diyebilirsin.
Макс, по крайней мере после того, как подлатал, мог бы звать меня Стивом.
Max, bana o kadar yardım ettin, en azından beni Steve diye çağırabilirsin.
Ник! Можно звать вас Ник?
Sana Nick diyebilir miyim?
- И как ее звать?
Adı ne?
Это значит я тоже могу звать его Марк?
Yani şimdi ben de ona Mark diyebilir miyim?
Слушай, после прошлого раза можешь звать меня Мелисса.
Lütfen. Son görüşmemizden sonra bana Melissa diyebilirsin.
Тогда почему их стали звать смотрителями?
O zaman onlara neden bakıcı deniyor?
Теперь мы будем звать всех "детка"?
Şimdi de herkese "Bebek" diye mi sesleniyoruz?
Если бы тебя звали Ричард, я мог бы звать тебя "этот херр".
Adın Richard olsaydı, sana adam dememde bir sorun olmazdı.
- Ты можешь звать меня Зеро.
- Bana Sıfır diyebilirsin.
Привет, Леонард... могу я тоже звать тебя по имени?
Merhaba Leonard. Ben de adını söyleyebiliyor muyum?
Можешь звать меня просто Эмма.
Şimdilik "Emma" de.
И потом все стали звать тебя "песчанка", потому что от тебя всегда пахло мокрым древесным наполнителем для клетки.
Kirli odun gibi koktuğundan herkes sana "Gerbil *" demeye başlamıştı. Leslie, allah aşkına, canlı yayındayız.
Брат-Природа. Но можете звать меня Энди.
Doğa Kardeş ama siz bana Andy diyebilirsiniz.
Я буду звать тебя Голливуд.
Sana "Hollywood" diyeceğim.
Буду звать его Миста РЭЙ.
Mistah R.A.Y'i arayacağım.
Ты даже не готова звать его по имени -
Ona ilk ismiyle hitap edecek kadar bağımlı bile değilsin.
Можешь звать меня Хан.
Bana Han diyebilirsin.
Я не виноват, что он настоял на том, чтобы звать меня "Чемпионом".
Benim hatam değil, bana "Şampiyon" demekte ısrarcı
Можете звать меня ловец Джон.
Bana Trapper John diyebilirsin.
Меня звать Камала.
Bana derler Kamala.
Или я должна звать тебя просто Охотником?
Yoksa sana sadece "Avcı" mı diyeyim?
Могу я Звать Вас Вощеным?
- Size Waxey diyebilir miyim?