Звонки traducir turco
3,153 traducción paralela
Она не отвечает на звонки.
Cep telefonuna bakmıyor.
У Фитцджеральдов все ночные звонки посылаются на автоответчик.
Fitzgerald gibi yerler gece aramalarını servise yönlendiriyor.
Я пошла к ней домой после обеда, но её там нет, и она не отвечает на звонки.
Öğle arasında evine gittim ve orada değildi sonra da telefonlara cevap vermedi.
Она не отвечает на мои звонки и смс-ки.
Aramalarıma ya da mesajlarıma cevap vermiyor
Не дает пропускать звонки,
Iskalamaz.
Она не отвечала на наши звонки.
Aramalarımızın hiçbirine geri dönmedi.
Да, знаешь, перекладывание бумажек, ответы на звонки.
Evet. Kağıt işlerini halletmek, telefonlara cevap vermek falan, bilirsin.
Слишком важно что бы появиться на работе, отвечать на мои звонки.
İşe gelmiyor hatta aramalarıma bile cevap vermiyor.
Ребекка не отвечает на звонки.
Rebekah telefonunu açmıyor.
Визиты ее сестры, ее риелтора, постоянные личные звонки кому-то по имени...
Kardeşinden ve emlakçısından ziyaretler devamlı adı Harry olan biriyle kişisel görüşmeler.
С тех пор, я с ним не встречалась и на звонки не отвечала.
Ve o zamandan beri kendisi ile görüşmedim ya da telefonlarına cevap vermedim.
Почему ты не отвечала на звонки?
Niye telefonunu açmadın?
Все звонки были на один номер, телефон зарегистрирован на "Лаки Эм Залог и Заём"
Hep aynı numara aranmış. Telefon Gage Park'taki " Luck M Rehine ve Kiralama...
Теперь он в странном настроении, и что-то подсказывает, что он пытался поговорить с Еленой, но она не отвечает на его звонки.
Şimdi değişik bir moda girdi ve içimden bir ses o Elena'ya ulaşmaya çalıştı ama Elena telefonlarına dönmedi diyor.
Догадываюсь твой телефон умеет принимать звонки, да?
Zannedersem telefonun gelen çağrıları cevaplayabiliyor, değil mi?
Так и почему же ты не отвечал на звонки?
Öyleyse telefonuna neden cevap vermiyorsun?
Блондинка, сейчас не время игнорировать мои звонки.
Sarı kafa, bu telefonlarımı görmezden gelmek için iyi bir zaman değil.
Коллекционировать звонки все еще в моде?
Ankesörlü telefonlar hâlâ kullanılıyor mu?
Основываясь на выводах Шеффера, я немного накопал, телефонные звонки, интернет, твои данные есть три возможных подозреваемых.
Schaeffer'ın teorisi üzerinde biraz çalıştım. Telefon görüşmeleri, internet kayıtları... İşin sonu 3 olası şüpheliyi gösteriyor.
Джо, эти телефонные звонки-они потрясающие!
Joe, bu aramalar. Harikalar!
Телефонные звонки, сообщения на Фэйсбуке, письма, е-мэйлы.
Aramalar, Facebook mesajları, mesajlar, epostalar.
У нас кто-нибудь отслеживает звонки заключенных?
Mahkum aramalarını denetleyen biri var mı?
Он не отвечал на мои смс или звонки с того времени.
Ne mesajlarıma ne aramalarıma baktı.
Мы анализировали телефонные звонки, цифровые данные - всё.
Telefon görüşmelerini, sayısal verileri, her şeyi kontrol ediyoruz...
В большинстве случаев просто звонки на его рабочий.
Ağırlıklı olarak servis aramaları iş hattı üzerinden yapılmış.
Только входящие звонки.
Sadece gelen çağrılara cevap verin.
Мне кажется для человека, который отвечает на телефонные звонки, ты слегка гнусавишь.
Sen de telefonlara bakmak için biraz küçük burunlu değil misin?
А до этого будешь сидеть за столом, отвечать на звонки, продавать бумагу.
O zamana kadar bu masada oturacaksın telefonlara cevap verip "Acme" kağıtlarını satacaksın.
И с сегодняшнего дня я буду исключительно отвечать на телефонные звонки, продавать бумагу и исполнять свои обязанности... сэр.
Şu andan itibaren, telefonlara cevap vermeye, siparişleri almaya ve borcumu ödemeye başlıyorum... Efendim.
Я не отвечал на его звонки, отменил все его встречи.
Çağrılarını düzenledim ve toplantılarını iptal ettim.
- И просила передать, что не будет отвечать на твои звонки.
- Senin aramalarına cevap vermeyeceğini de söyledi.
Она будет отвечать только на мои звонки, а я не в праве ей звонить кроме тех случаев, когда... Позволь мне быть точной. Прямая цитата :
Sadece benimkilere cevap verecek ve bende onu ne olursa olsun aramayacağım, cümleler aynen şunlar, direk söyleyeyim...
История показывает только звонки на один номер в Ленксингтоне - похоже Васкес.
Lexington'da bir numarayı aradığını gösteriyor. Büyük ihtimal Vasquez'dir.
Он не отвечает на звонки
Telefonunu açmıyor.
Ты игнорируешь мои звонки и сообщения.
Aramalarıma ve mesajlarıma geri dönmedin.
Повеселилась сегодня, отвечая на звонки?
Bugün yukarıda eğlenceli telefonlar aldın mı?
Ты больше не отвечаешь на звонки?
Artık telefonlarına cevap vermiyor musun?
Не отвечала на звонки, я подумал, что-то случилось.
Seni görmeyince ve telefonuna da cevap vermeyince bir sorun olabilir diye düşündüm.
Ты продолжай собирать голоса, держи меня в курсе. Я буду отвечать на твои звонки.
Oy toplamaya devam et beni bilgilendirmeye devam et, telefonlarını cevaplarım.
Президент Цянь не будет отвечать на мои звонки.
Başkan Qian telefona bakmıyor.
Цянь два дня не отвечал на звонки президента.
Qian Başkan'ın telefonlarını iki gündür cevaplamadı.
Я знаю, что он не отвечает на твои звонки, но он ответит на мой.
Hayır, hala bitmedi. Aramalarına neden cevap vermediğini biliyorum. Fakat benim telefonumu açar.
Не учитывая все звонки, которые ее пьяный грабитель сделал многочисленным проституткам и операторам "секса по телефону" вчера ночью...
( Gülümseme ) çeşitli çağrı kız tüm aramaları yapılmış onu sarhoş saldırgan alınmaması ve telefon seks operatörleri dün gece...
Он отслеживал все ее звонки, ее электронную почту.
Onun e-postaların tüm Onun telefon görüşmeleri tüm, izlenir.
Куда бы я ни шла, я лишь отвечаю на звонки.
Endişelenmeyin. Nereye gidersem gideyim, telefonlara ben cevap veriyorum.
Ты видел мои звонки? Я был занят.
- Çağrılarım ulaşmadı mı?
Звонки с моей домашней линии.
Benim ev hattımdan yapılmış aramalar.
Сью, Эндрю, Вики, не поможете мне сделать звонки?
Sue, Andrew, Vickie, görüşme yapmama yardım eder misiniz?
Ты не отвечаешь на мои звонки.
Telefonlarıma cevap vermedin.
Почему не отвечаешь на звонки?
Telefonuna neden bakmıyorsun?
Не отвечаешь на звонки.
Telefonlarına cevap vermiyorsun.