Здание traducir turco
4,918 traducción paralela
Я заметил тебя, когда покидал здание.
Binadan ayrıldığımda seni ben yarattım.
Этот великий город - финансовый центр всего мира, и это здание Федерального Резерва - его бьющееся сердце.
Bu büyük şehir dünyanın finans merkezi. Bu bina, yani ABD Merkez Bankası da o merkezin kalbi.
В ту минуту, когда ты получишь от нас подтверждение, что файлы у нас, ты заберешь Сару и отвезешь в федеральное здание в 6 кварталах отсюда.
Dosyaların bizde olduğu işaretini verdiğimizde Sarah'yı da alıp altı blok... -... ilerideki federal binaya gideceksiniz.
Ребята, я думаю, что ФБР только что вошло в здание.
Beyler sanırım az önce FBI binaya girdi.
Когда мы пришли к федералам в здание, мы проверили ноутбук, чтобы убедиться, что там есть что-то стоящее.
Federal binaya vardığımızda, içinde gerçek bir şeyler olduğundan emin olmak için bilgisayarı kontrol ettik.
Здание управления полиции на Спринг.
Spring meydanındaki polis merkezi.
И, стоит это здание, в среднем...
Ve bu binaların ederi yaklaşık olarak...
А ты окажешься в здании Сейджа *. ( * общежития в колледже Уилльямса - здание Сейджа и здание Уилльямса )
Stage Salonu'nda kalacaksın.
- Здание Сейджа?
- Sage Yurdu'nda mı?
Они открывали новое здание ЦС в Мадриде.
Madrid'de yeni bir Scientology kilisesi açıyorlardı.
Видишь то здание?
Şu binayı görüyor musun?
Но здание в порядке.
Ama yapı sağlam. Siz içeri girebilirsiniz.
Земля немного идет под уклон, поэтому кажется, что здание наклонено, но это не так.
Yer eşimli, bu yüzden evi kayıyor gibi gösteriyor, ama aslında öyle değil.
Обрати внимание, здание принадлежит компании Чен Вокс.
Bilmen gereken bir şey var. Binanın sahibi Chan Works adında bir şirket.
( ЖЕН ) Вот она входит в здание.
İşte binaya giriyor.
Видимо, в здание его пронёс кто-то из работников.
Binanın içinden birisi getirmiş olmalı.
( ЖЕН ) И, спустившись по лестнице, покидает здание.
Merdivenlerden inip, binadan çıkıyor.
Это не правительственное здание.
- Burası Hükümet binası değil.
Здание 17.
17. bina.
Здание 17.
Bina.
Это поможет выявить здание.
Sana tam olarak hangi bina olduğunu söyleyebilirim.
Это здание слева от тебя, Кира.
Solundaki bina, Kiera.
Мне нужна команда рабочих и вот это здание.
Bir çalışma ekibine ve şu binaya ihtiyacım var.
Нам нужно это здание.
Şu binaya ihtiyacım var.
Я не могла позволить тебе взорвать здание.
- Patlatmana izin veremezdim.
Не покидать здание без моего приказа.
Ben söylemeden kimse girip çıkmayacak.
С моей помощью вы с Алеком попадёте в здание, вместе с моей охраной обезвредите солдатов.
Benim sayemde Alec'le birlikte binanın içine girebilir, güvenlik elemanlarımla birlikte askerleri etkisiz hale getirebilirsiniz.
Ты впустишь меня в то здание, мы сделаем всё по плану.
O binaya girmeme izin vereceksin ve planımız devam edecek.
Ты могла направить рейд в это здание несколько дней назад, но не сделала этого.
Buraya günler öncesinden baskın yapabilirdin ama yapmadın.
В офисное здание и на трупную ферму чистую бутилированную воду доставлял один и тот же парень.
Ofislerine ve ceset çiftliğine... aynı adam su dağıtıyormuş.
Возможно, кто-то залез в твою почту, - когда эвакуировали здание.
- Belki de biri bina tahliye edilirken postalarını almıştır.
- Это здание станет супер популярным.
- Bu bina çok popüler olacak.
- Ты ощутишь настоящие муки, если еще раз войдешь в это здание.
Eğer bu binaya bir daha gelirsen ilk elden gelen yıkımın getirdiği acıyı hissedeceksin.
- Ты ощутишь настоящие муки, если еще раз войдешь в это здание.
Eğer bir daha bu binaya gelirsen acının verdiği yıkımı ilk elden öğrenmiş olacaksın.
Неизвестные боевики захватили здание, надзирателей, и готовились к побегу.
Düşman muharipler cezaevini ele geçirdi personeli infaz etti ve kaçmaya hazırlanıyorlardı.
Командир, мы проверили всё здание.
Komutanım, tüm binaları aradık.
Мда, это здание огромно.
- Burası kocaman bir yer.
Чуть не сгорело все здание.
O kadar ısınmıştı ki neredeyse bütün binayı yakıyordu.
- Где? Это здание рядом с тем, где была убита Диана.
Diane'in öldürüldüğü yerin yanındaki bina.
Лайнус не входил в здание.
Linus binaya da girmiş olamaz.
Господа, это здание старое, как дерьмо мамонта.
Beyler, bu bina çok eski. Akım şiddetine dikkat edin.
Всё здание было изолировано.
Tüm bina karantina altındaydı.
Даже без электричества, ты контролируешь здание.
Elektrik olmasa da binayı kontrol ediyorsun.
Почувствуй всё здание, словно оно...
Binayı sanki...
Лаверн, камеры видеонаблюдения записывали с тех пор, как ты взяла здание под контроль?
Laverne, sen binanın kontrolünü eline aldığından beri güvenlik kameraları kayıtta mıydı?
В коленных чашечках я нашел стекло с марганцем, значит, это здание было построено до 1910 года.
Diz kapaklarında manganezli cama rastladım. - Bu da 1910'dan önce yapılmış bir binaya ait olmalıydı.
Здание склада на Хоуп-Роуд.
Hope Caddesi üzerindeki Nestor binası.
Здание склада на Хоуп-Роуд.
Hope yolundaki Nestor binası.
Это здание может быть где угодно.
Bu çatı herhangi bir yerde olabilir.
Они украли что-то пару дней назад, но в здание не приносили.
Geçenlerde bir şey çaldılar ama binaya hiç getirmediler.
А просто здание.
Bu bir bina.