Знаешь это traducir turco
21,285 traducción paralela
ты прекрасный сын, ты знаешь это?
Sen iyi bir evlatsın. Bunu biliyor musun?
Ты знаешь это.
Bunu biliyorsun.
Ты можешь обращаться ко мне с чем угодно, ты это знаешь.
Herhangi bir şey için bana gelebilirsin, bunu biliyorsun.
Давай, злись, дядя Пит, ты же знаешь, я тебя люблю, это ещё больше меня рассмешит.
Daha da fazla güleceğim.
Некоторые считают, что когда так делают, это проявление... бескорыстия. Знаешь? Это...
Bazı insanlara göre bunu birbirine yapmak, kendini düşünmemektir.
Я знаю, что это очень тяжело, но ты же не знаешь, чем все это закончится.
Biliyorum bu çok zor bir durum ama bu işin sonu nereye varacak bilmiyorsun.
Знаешь, что? Отнеси это брату.
Aslında, şunu ağabeyine götür.
Знаешь, как это называется?
Buna ne deniyor biliyor musun?
Это не твоя вина, ты же знаешь.
Bu senin suçun değil.
Знаешь, доктор сказал, что я должен избегать стресса. И... Отличный способ избавиться от стресса это...
Hani doktor stresten uzak durmam gerektiğini söylemişti ya... stresten arınmanın en iyi yolu..
И ты это знаешь.
- Bunu biliyorsun.
Просто... знаешь... просто... это всё.
Ortamdan sadece.
Ты это знаешь.
Bunu biliyorsun.
Знаешь, это нелегко.
Bu kolay değil, biliyorsun.
Ты знаешь, это возможно для людей, как мы, которые отдают всё нашей стране и миру, чтобы пренебречь собой.
Bizim gibi, her şeylerini ülkesine ve dünyaya adayan insanların kendilerini unutmaları mümkündür.
Знаешь, Элис обвинила нас в том, что мы не делали, так что, это работает в нашу пользу.
Alice, bizi yapmadığımız şeylerle suçladı bu bizim lehimize oldu.
Но ты это итак знаешь, раз уж приехал расследовать паранормальную активность.
Ama bunu biliyorsun çünkü bence buraya paranormal araştırması için geldin.
Если бы ты рассказала всё, что знаешь, это бы помогло.
Gördüğünüz her şeyi anlatırsanız bize çok faydası olur.
Валери как бы подкараулила меня ну, знаешь, может она подумала что тебе станет лучше, если поможешь старому дружку особенно, учитывая то, что ты планируешь жениться на его бывшей ты уверен, что ты так хочешь это все обыграть, Деймон?
Valerie çeşit beni pusuya düşürdü. Iyi bilirsin, o muhtemelen düşündü. Eğer eski bir arkadaşı için adım hakkında iyi hissederdim söyledi.
Ты ведь знаешь, я это ненавижу.
Bundan nefret ettiğimi biliyorsun.
- Ты знаешь, кто это? !
- Kim olduğunu biliyor musun?
Ты знаешь, кто это?
- Kim olduğunu biliyor musun?
Ты знаешь, что это может быть?
Oh.Bunun sebebini biliyor musun?
Но это странно, ведь ты меня почти не знаешь.
Garip, çünkü beni hiç tanımıyordun.
Знаешь что? С меня достаточно этой херни!
Senin pisliklerin yetti artık, biliyor musun?
Но ты знаешь, как это может закончиться.
Bu işin sonunu biliyorsun ama.
Знаешь, раньше это был мой стол.
Bu eskiden benim masamdı, biliyor musun?
Это твоё настоящее имя, если ты не знаешь.
Bu senin gerçek ismin, belki bilmiyorsundur.
Знаешь, однажды, мы вспомним всё это и все ещё будем злиться.
Bir gün bu güne geri baktığımızda hala sinirli hissedeceğiz.
Знаешь, если бы спросили меня, я бы сказал, что это те же ребята, которые пытались прикончить нас в тюрьме, Трауготт.
Tahmin etmem gerekirse, bence hapishanede işimizi bitirmeye çalışan kişi, Traugott.
Как это ты меня не знаешь?
Ne demek beni tanımıyorsun?
Знаешь, это видео... возможно, я могу найти, с кем можно поговорить об этом
Belki şu ATM kasedi konusunda konuşabileceğim biri vardır.
Это один из парков, о котором ты знаешь, только если живёшь поблизости
Kenneth Hahn ancak o muhitte oturanların bildiği bir park.
Знаешь, что это?
Ne biliyor musun?
"С какого моста"? Откуда ты всё это знаешь?
Atla derse "Hangi köprüden?" diye sorarlar.
Робинс, ты знаешь все сплетни в этой больнице.
Hadi ama. Robbins, sen hastane dedikodularını iyi bilirsin.
- И ты это знаешь, Бен.
- Bunu sen de biliyorsun Ben.
Знаешь... Мне это не нужно.
Bunları konuşmak istemiyorum.
Знаешь, что это?
Ne olduğunu biliyor musun?
Это знаешь и ты.
Bunu sen de biliyorsun.
Поскольку ты не знаешь, к чему это приведет.
Çünkü başımıza sürekli neler geldiğini biliyorsun.
- Откуда ты это знаешь?
- Nereden biliyorsun?
Знаешь, это так странно.
Biraz garip, anlıyor musun?
Ты даже не знаешь, как страшно для меня это признать.
Ve bunu kabul etmenin ne kadar korkutucu olduğunu sana anlatamam.
Знаешь, это странно... Но безвредно.
Peki, tamam, bu garip, ama zararsız.
Знаешь, это невероятно.
İnanılmaz.
И ты это знаешь.
Bunu, sen de biliyorsun.
Но ты же знаешь, что она вломилась и украла её, ты же можешь использовать это?
Ama onun içeri girip, hırsızlık yaptığını biliyorsun, bunu kullanamaz mısın?
Знаешь, я думаю, что формально - это яркий цвет драгоценного камня.
Biliyor musun bu teknik olarak bence bir mücevher rengi.
Ты знаешь, что это значит.
Bunun ne demek olduğunu biliyorsun. Evet.
Ты не знаешь это точно? Подожди.
Dur biraz.
знаешь этого парня 33
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92