Знай своего врага traducir turco
18 traducción paralela
Знай своего врага.
Düşmanını tanı.
Знай своего врага в лицо, сын!
Düşmanını tanı oğlum.
Эй, а- - вот. Знай своего врага и все.
Hey... Düşmanını tanı.
Знай своего врага.
Düşmanını iyi tanıma muhabbeti.
"Знай своего врага, и ты победишь"
Düşmanını iyi tanı ve kazan...
Знай своего врага, да?
Düşmanını tanı, değil mi?
Знай своего врага, кардинал.
Düşmanını tanımalısın, Kardinal.
Знай своего врага, Сэм.
Düşmanını tanı Sam.
"Знай своего врага" - Сунь-Цзы.
"Düşmanını tanı." Sun Tzu.
Когда-нибудь слышал фразу "Знай своего врага"?
Hiç şöyle bir söz duydun mu "Düşmanıını bil"?
"Знай своего врага".
"Düşmanını Tanı."
Знай своего врага.
"Düşmanını tanı."
"Знай своего врага, как себя", Ватсон.
"Düşmanını kendin gibi tanı", Watson.
Основной принцип закона и войны - знай своего врага.
Hukuk ve savaşın en basit ortak kuralı, düşmanını tanıdır.
Первое правило войны и бизнеса, знай своего врага.
Savaşın ve ticaretin birinci kuralı, düşmanını tanımaktır.
Знай своего врага, Эллисон.
Düşmanını tanı Allison.
Знай врага своего, так?
Düşmanını tanı. Öyle mi?