Зрачки расширены traducir turco
99 traducción paralela
Зрачки расширены.
Gözbebeği kasılmaları normal.
У него нет пульса, сердце не бьётся, зрачки расширены и неподвижны.
O ölü değil. Nabzı yok. Kalp atışı yok.
Зрачки расширены.
Gözbebekleri hala biraz büyük.
У тебя зрачки расширены.
Göz bebeklerin büyük.
У тебя зрачки расширены!
Göz bebeklerin büyümüş.
- Зрачки расширены.
Göz bebekleri genişlemiş.
Зрачки расширены.
Göz bebekleri tamamen büyümüş.
Зрачки расширены. Голова распухла.
- Gözbebeği genişlemiş.
Нет, зрачки расширены.
Hayır, gözbebekleri büyümüş.
Зрачки расширены.
Gözbebekleri büyümüş.
Ваши зрачки расширены.
Göz bebeklerin büyüdü.
Её зрачки расширены.
Göz bebekleri genişlemiş.
Ее зрачки расширены, а моторика замедлена.
Gözbebekleri genişlemiş. Ve hareket yeteneği azalmış.
Сердце бьется чаще, зрачки расширены, румянец.
Kalp atışın hızlanıyor, göz bebeklerin büyümüş, kızarmışsın.
Хорошо, специально для тебя, с научной точки зрения твое дыхание участилось, твои зрачки расширены.
Senin adına bilimsel olarak konuşmak gerekirse nefes alıp verişin yüzeyselleşti göz bebeklerin büyüdü.
Зрачки расширены.
- Göz bebekleri büyümüş.
Можете объяснить, почему ваши зрачки расширены?
Göz bebeklerinizin neden büyüdüğünü açıklar mısınız?
Зрачки расширены.
Göz bebekleri büyümüş.
Твои зрачки расширены.
Gözlerin kocaman oldu.
Твои зрачки расширены.
Gözbebeklerin büyümüş.
Зрачки расширены.
Göz bebekleri şişmiş.
Зрачки расширены...
Göz bebekleri genişlemiş.
Доктор, родничок набух и зрачки расширены.
Ne oldu? Doktor, bıngıldağında kabarıklık var ve gözbebekleri büyüdü.
Её зрачки расширены.
İşte göz bebeklerini açtım.
Зрачки всё ещё расширены.
Gözbebekleri hala büyük.
- Здесь. - Зрачки фиксированы и расширены.
- Göz bebekleri sabit ve büyük.
Пульс ровный, дыхание - в норме, зрачки не расширены. Говорит правду.
Ekranlara bakarsanız nabızda bir değişiklik olmadığını solunumun normal olduğunu gözbebeğinin büyümediğini görürsünüz.
Три по шкале Глазго. Зрачки неподвижны и расширены.
GCS'si 3, göz bebekleri sabit ve açık.
Зрачки немного расширены.
Gözbebekleri hafifçe büyümüş.
Зрачки неподвижны и расширены.
Göz bebekleri sabit ve büyümüş.
Зрачки полностью расширены.
Göz bebekleri tamamen büyümüş durumda.
У тебя расширены зрачки.
Göz bebeklerin büyümüş.
Никаких изменений в дыхании, зрачки не расширены, никакого притока крови к груди
Solunum değişikliği yok, göz bebeklerinde büyüme yok, göğüs kafesinde kızarıklık yok.
Если зрачки были расширены... Если зрачки были сужены... Если было подёргивание...
Göz bebekleri genişlemişse, göz bebekleri sabitleşmişse, bir seğirme olmuşsa...
Зрачки были расширены.
Göz bebekleri genişlemişti.
Зрачки расширены. Всем шаг назад.
Geri durun.
После него у меня были расширены зрачки, и мне нельзя было вести машину но пришлось.
Doktor, gözlerimi irileştirdi ve araba kullanmamam gerekiyordu... ama yine de kullandım.
- Ваши зрачки заметно расширены.
- Gözbebeklerin oldukça genişlemiş.
Зрачки неподвижны и расширены.
Gözbebekleri sabit ve genişlemiş.
У тебя расширены зрачки, возможно сотрясение мозга, и посмотри как у тебя трясутся руки.
Göz bebeklerin genişlemiş, beyni sarsıntısı geçirmiş olabilirsin ve ellerinin nasıl titrediğine baksana.
Ваши зрачки не расширены.
Bizler sıradan öğrencileriz.
У него расширены зрачки и приподняты брови.
Bak. Gözleri iyice açılmış, kaşlarını kaldırmış.
Зрачки неподвижны и расширены - он наркоман, нашли с пустой бутылкой из-под фенобарбитала.
Göz bebekleri dilate ve sabit - Yanında boş bir fenobarbital kutusuyla bulunmuş bir bağımlı.
- Голова у него не болит, зрачки не расширены, показатели в норме.
Başağrısı yok, gözbebekleri genişlememiş, GCS verileri iyi.
Зрачки расширены.
Dalak rüptürü.
Зрачки неподвижны и расширены.
Gözbebekleri sabit ve büyümüş.
Зрачки неподвижны и расширены.
Doktor, göz bebekleri hareketsiz ve büyümüş.
Ее глаза были полностью налиты кровью, а зрачки были расширены.
Gözleri kan çanağıydı, göz bebekleri de büyümüştü.
Зрачки у него были расширены.
Kocaman göz bebekleri.
Зрачки расширены и неподвижны.
Şu an en uç değerde.
У меня расширены зрачки?
Gözlerim kanlanmış mı?