И кто бы это ни был traducir turco
87 traducción paralela
Я подождал, пока Кейко, или кто бы это ни был, ляжет спать, и начал поиск.
Yatması için Keiko'yu bekledim, sonra araştırmaya başladım.
И кто бы это ни был, он стал последним, кто видел его живым.
Ve bu herkimse onu canlı gören son kişi olmalı.
И кто бы это ни был - это он пометил деньги.
Parayı işaretleyen her kimse.
И кто бы это ни был, возможно, им не просто так нужны эти избыточные лагеря.
O kişiler her kimse, belki de Fazlalık Kamplarına bir sebepten dolayı ihtiyaç duyuyorlardır.
Где бы ее не видели, на дамбе, на болотах, рядом с поместьем, пусть даже мельком, и кто бы это ни был, результат всегда один и тот же, и трагически неизбежен.
Ne zaman görülse geçitte olsun, bataklıkta olsun, evin arazisinde olsun bir anlık da olsa, kim görmüş olursa olsun her daim kesin ve belli bir sonuç yaşanıyor.
Похоже, кто-то забрал ноутбук жертвы, и кто бы это ни был, он торопился.
Görünüşe bakılırsa bilgisayarı alınmış ama kim aldıysa acelesi varmış.
И кто бы это ни был, в этом документе есть что-то, что он не хочет, чтобы всплыло.
Her kim ise, bu dosyada bunun gün ışığına çıkmasını istemediği bir şey var.
За ней кто-то следовал, как тень, и кто бы это ни был, он хорош.
Başka birileri tarafından izleniyormuş ve o kişiler her kimse acayip iyiler.
Ради... ради пользы для Джин Вы должны знать все... и прекратить тратить свое время впустую здесь и повести расследование в правильном направлении... чтобы найти, кто бы это ни был, ответственного за ее смерть.
Jean hakkında Her şeyi biliyor olmalısın... buralarda oyalanmayı kes doğru yerlerde aramaya başla... ölümünden kim sorumluysa
И победитель, кто бы это ни был, станет лучшим бодибилдером. - И вы и есть тот лучший бодибилдер? - Точно.
Ve 5 kere'Mr. Olympia'oldum.
Я закрою глаза и укажу на кого-то. Кто бы это ни был... он должен придумать какое-то весёлое занятие. А мы им займёмся.
Gözlerimi kapatacağım ve içinizden birini işaret edeceğim o da eğlenmek için yapacağımız şeyi söyleyecek. ve onu yapacağız.
Кто бы это ни был, если нам не удастся их выследить, надо поставить прочную изгородь и выкопать ров...
Onların izini sürmedikçe, Ne olursa olsunlar, sağlam bir çite ihtiyacımız var ve hendeğe- -
И кто бы это ни был должен был знать это.
Ve bunu yapan her kimse, zehirlendiğini biliyordu.
... кто бы это ни сделал, он был без сознания и возможно, даже не помнит ничего, и поэтому это полностью не его вина?
Belki de bunu yapan kişi bilincini kaybetmiştir ve olanları hatırlamıyordur.
Кто бы он ни был, он теперь - ключ к нашей мечте и надежда, что все это было не напрасно.
O her kim idiyse, artık düşlerimizin tek anahtarı ve bütün bunların boş bir çaba olmadığını gösterecek tek umuduz.
И, кто бы это ни был, кто подставил меня он хочет, чтобы меня закопали как можно быстрее.
Ve, bu tuzagi bana kuran herkimse, benim toprak altinda olmami olabildigince çabuk istiyor.
Да, но, мм, кто бы это ни был, кто сделал это, он предусмотрел возможность, что это будет обнаружено, и кодом заблокировал доступ к нему.
Evet, ama bunu kim yapmışsa keşfedilme olasılığını tahmin etmiş ve girişi engellemek için bir kod yerleştirmiş.
Кто бы это ни был... передайте Биллу Киму, что он только что облажался... и по-крупному.
Telefondaki, her kimsen, Kim'e bu sefer cidden batırdığını söyle. İşler değişti artık.
Ну, кто бы это ни был, их только что выпустили, и они направляются к вам.
Her neyseler, biri onları serbest bıraktı ve sana doğru ilerliyorlar.
Кто бы ни был на том конце, он мог видеть всю стрельбу и, наверное, записал все это на компьютер.
Bağlantının diğer ucundaki kişi kurşunlamayı izlemiş hatta bütün olayı bir bilgisayara kaydetmiş olabilir.
Кто бы это ни был, он точно знал, когда и где Ходжеса будут перевозить.
Saldırı emrini veren nereye ve nasıl götürüleceğini iyi biliyormuş.
Ты убьешь ради меня, я это знаю, но кто бы это ни был, он вырубил его потом пошел и взял мое пальто, перед тем, как его застрелить.
Benim için öldürürdün, bunu biliyorum ama bunu yapan kimse, onu bayıltmış infazdan önce gidip paltomu almış.
Кто бы это ни был, он гнался за мистером Рэндольфом по лесу, выбил дверь его дома, загнал его наверх, и убил его в собственной спальне.
Bu her neyse Bay Randolph'u ormanda takip etmiş kapısını kırıp onu üst kata kadar izlemiş ve yatak odasına öldürmüş.
И кто бы ни был противником, если он порочит это имя, я терпеть не стану.
Ve rakiplerimiz kim olursa olsun fark etmez. Ülkemizin ismini kirletecek herhangi birine asla müsade etmem.
Ты шаришь в этом лучше, чем кто бы то ни был. Спорт - это не только статистика и боление на трибунах.
Buradaki herkesten daha iyi biliyorsun ki spor sadece istatistikle oyunu okumayla alakalı değildir.
Кто бы это ни был, у них было время приготовить в тостере вафли и посмотреть фильм "27 свадеб"
Bunu kim yaptıysa yeterince zamanı varmış. Waffle yapıp'Benimle evlenir misim? 'izlemiş.
Я думаю, кто бы ни похитил Елену Скорее всего, это кто-то кто был связан с Кэтрин в 1864 и до этого.
Demek istediğim Elena her kimin elindeyse muhtemelen 1864'te ve öncesinde Katherine'nin peşindeymiştir.
Кто бы это ни был, мы его заблокировали. Вот и все.
- Onu engelledik ve bitti.
И кто бы не убил Принца Джона, я не обмолвлюсь ни словечком про то что это был ты.
Prens John'u kim öldürmüş olursa olsun senin yerinde olsaydım hiçbir şey söylemezdim.
Кто бы это ни был, он пытался убить Элисон уже два раза, и что теперь?
Bunu kim yaptıysa, Alyson'ı iki kez öldürmeye çalıştılar ne derler?
Ну, кто бы это ни был, он откусил морду и изжевал ему весь пах
Evet ama yüzü gitmiş, kasıklarını da hatır hatır yemişler.
Так, слушайте. Кто бы ни был тогда у двери - это и есть убийца.
Kapısını çalan her kimse Frank'i öldüren de o.
Да. И нам нужно найти их до того, кто их убивает, кто бы это ни был.
Onları katilden önce biz bulmalıyız.
Но как ты и сказала - кто бы это ни был, ему придется жить с тем, что он совершил.
Senin de dediğin gibi. Artık herkimse yaptıklarıyla yaşamak zorunda.
Кто бы это ни был, она собиралась недавно и в спешке.
Her kimse yakın zamanda telaş içinde gitmiş.
Так вот, я думаю, кто бы это ни был он предвидел будущее, и знал в какой ночной кошмар ты превратишься.
Seni veren her kimse senin ilerde bir kabus olacağını biliyormuş.
Кто бы он ни был, это не Джерсийский дьявол, и уж точно, он больше не Джеральд Браудер.
Bu şey her neyse kesinlikle Jersey Şeytanı değil ama artık Gerald Browder olmadığı da kesin.
Кто бы это ни был, он знал расписание Энджелы и знал, что она жила с Хэнком.
Bunu her kim yaptıysa,.. ... muhtemelen Angela'nın programını ve Hank'le yaşadığını biliyordu.
Кто бы это ни был, они уничтожили морскую базу и все дороги, ведущие к этой горе.
Bilmiyoruz. Her kimse donanma üssünü yok etti bu dağa gelen tüm yollar da yok edildi.
Кто бы ты ни был, если ты смотришь это, и он у тебя, пожалуйста, освободи его.
Her kimsen, lütfen eğer bu sensen ve bunu izliyorsan lütfen onu serbest bırak.
Кто бы это ни был. и она позвонила тебе.
O kişi her kimse.
Кто бы это ни был, у него должен был быть доступ к шампанскому и бокалам до обеда. Но со всеми этими людьми вокруг у любого в комнате могла быть возможность.
- Her kisme bu kişi şampanya ve bardaklara ulaşımı olan birisi olmalı yemekten önce ama bütün herkes lobideyken, biri bu fırsatı yakalamış olabilir.
Кто бы это ни был, это существо злое и жутко свирепое
Bu şey her neyse, zalim ve çok sinirli!
Кто бы это ни был, он потерял ощущение того... кто мы есть и что делаем.
Her kimse, bize ve yaptığımız işe inancını kaybeden biri olmalı.
Кто бы это ни был, он преодолел немало сложностей и пошел на огромный риск.
Onu kim öldürdüyse bir sürü şeyle uğraşmış ve büyük bir risk almış.
Если это те следы, по которым шли Том и Джулиетт от места нападения на лошадь, то мне кажется, что кто бы это ни был, был человеком.
- Bilmem. Thom'la Juliette'in takip ettikleri izler bunlarsa, bence bunu yapan bir insandır. Cevap belli.
Кто бы ни был убийцей Джекки, он сделал это быстро, и убрал тело, не оставив следов.
- Jackie'yi kim öldürdüyse hızlıca yapmış ve cesedini arkasında iz bırakmadan taşımış.
Кто бы это ни был, он никогда не упоминался. и это подозрительно. Йоу.
Her kimse asla ortaya çıkmadı, ve bu da şüpheli bir durum.
Машина врезалась в камень, и кто-бы-это-ни-был просто катапультировался на дерево.
Araba kaya parçasına çarpıp yukarıdaki de her neyse ağaca fırlatılmış.
Спорю, кто бы это ни был, у нее есть вкус, и она хотела бы его вернуть, потому что он такой дорогой...
Bahse varım, her kimse zevkli biridir. Ve geri istiyordur. Çünkü çok pahalıdır.
Потому что кто бы это ни был, я знаю, это был самовлюбленный, слабый человек со своими недостатками - безнадежный, как и я сам.
Çünkü bunu her kim yaptıysa biliyorum ki o da benim gibi kusurlu bencil, zayıf bir kişilik.