English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → turco / [ И ] / И ты меня не остановишь

И ты меня не остановишь traducir turco

27 traducción paralela
- Скажу, и ты меня не остановишь.
- Beni durduramazsın.
Я буду играть в футбол, и ты меня не остановишь.
Futbol oynayacağım, ve beni durduramazsın.
А я буду их снимать, для благотворительности, буду, и ты меня не остановишь!
Yapmak istiyorum işte. Hayır için yapacağız ve bunu engellemek için hiçbir şey yapamayacaksın.
Да. И ты меня не остановишь.
Evet ve beni durduramazsin.
И когда я проснусь, возможно я съем кекс и ты меня не остановишь.
Ve uyandığımda da biraz kek yiyeceğim ve sen buna engel olamayacaksın.
Мои люди забирают эту планету, и ты меня не остановишь.
Adamlarım bu gezegeni ele geçirecek ve sen beni durduramazsın.
Я собираюсь жить своей жизнью, и ты меня не остановишь.
Hayatımı yaşayacağım ve beni durduramayacaksın.
И ты меня не остановишь.
Bana mani olamazsın.
Я верну Стива, Арти, и ты меня не остановишь.
Steve'i geri getireceğim Artie, ve sen beni durduramayacaksın.
И ты меня не остановишь.
Hem beni festivale gitmekten alıkoyamazsın.
И ты меня не остановишь!
Beni asla durduramazsın!
Но я сделаю это, и ты меня не остановишь.
Ama bunu yapacağım ve bana engel olamayacaksın.
И ты меня не остановишь.
Bana engel olamazsın.
Я ухожу, и ты меня не остановишь, верно?
Şimdi çıkıyorum ve sakın karşıma çıkma, tamam mı?
Я встану, выйду за дверь и пойду на интервью с Салли, и ты меня не остановишь.
Kalkacağım o kapıdan çıkacağım ve Sally'le o röportajı yapacağım ve sende beni durdurmayacaksın.
Я это сделаю! И ты меня не остановишь!
Yapacağım ve beni durduramazsın!
Ладно, но я поеду туда утром, и ты меня не остановишь.
Peki, ama yarın ilk iş oraya gidiyorum ve ne dersen de beni durduramazsın.
Ты меня не остановишь и, кстати говоря, это твой последний шанс
Beni durduramayacaksin.Bu son sansin.
Тогда ты выйдешь и остановишь меня от того, что я не хочу делать?
O zaman buraya gelip yapmak istemediğim bir işi yapmama engel olacaksın.
И если ты не остановишь меня, я тебя поцелую.
Ooo!
Она останется здесь со мной. И ты меня не остановишь.
O benimle kalacak.
И я не думаю, что ты меня остановишь.
Ve beni durdurabileceğini sanma.
Нет. Я с тобой, и ты ничем меня не остановишь.
Olmaz, ben de gideceğim ve beni engelleyemezsin.
– Знаешь что? Это у тебя не всегда получалось, и в этот раз ты меня не остановишь.
Onu her zaman durdurmadın ve beni de bu sefer durdurmayacaksın.
И если я хочу переехать с Марса на Венеру, ты меня не остановишь!
Eğer Mars'ı terkedip Venüs'e geçmek istersem, beni durduramazsın!
Но я навещу Рейчел, и если думаешь, что остановишь меня, то ты просто не в своем уме.
Ama Rachel'i göreceğim, ve beni durdurabileceğini düşünüyorsan, aklını kaçırmışsın.
Ты не смог остановить меня пойти на массаж в торговом центре, не остановишь и сейчас.
AVM'de masaj yaptırmama engel olamadın şimdi de olamazsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]