И что мы будем делать traducir turco
434 traducción paralela
И что мы будем делать? В обращении с девушками и лошадьми лучше дать событиям идти свои чередом.
Girdin mi kız ya da at konusuna, bırakacaksın işi doğal akışına!
И что мы будем делать?
Ne yapacağız orada?
И что мы будем делать?
Ve biz ne yapacağız?
Ну и что мы будем делать, раз у тебя деньги кончились?
Ama senin hiç paran kalmadı.
И что мы будем делать с результатами?
Yani bu tankla ne yapacağız?
И что мы будем делать?
Şimdi ne yapacağız?
Холодильник пустой. И что мы будем делать?
Bu konuda ne yapacağız?
И что мы будем делать?
Ne yapacağız peki?
И что мы будем делать с этой землёй?
Onunla ne yapmamız gerekiyor?
- И что мы будем делать?
Eee, nereye gidiyoruz?
И что мы будем делать?
Biz bu konuda ne yapacağız peki?
- И что мы будем делать?
Bu doğru.
- И что мы будем делать?
Ne yapacağız peki? Bilmiyorum.
Ну и что мы будем делать?
Ne yapacağız.
- И что мы будем с этим делать?
- Şimdi ne yapacaksın?
Только вопрос, что мы будем делать с женщиной и ребёнком?
Asıl sorun, kadınla bebeğini ne yapacağımız.
- И что мы будем с ним делать?
- Ona ne yapacağız?
- И что мы с ними будем делать?
- Onlarla ne yapacağız? - Yanımızda kalacaklar.
И что мы будем делать, Джим?
- Şimdi ne yapacağız?
И что мы будем теперь делать?
Peki ama ne yapacağız?
- Да, пожалуй. Мы вернемся туда и будем делать все, что нам заблагорассудится!
Ben derim ki oraya gidelim ve ne istersek yapalım.
Ну, Карли, и что мы будем сейчас делать?
Pekâlâ Karli, şimdi ne yapacağız?
У нас будет свое маленькое гнездышко... и мы много времени будет проводить только вдвоем... и будем делать то, что захотим.
Küçük, güzel bir ev alırız ve orada birlikte bol bol vakit geçiririz. Ne istersek yaparız.
Мы сами станем Комитетом. Мы будем делать то, что захотим, и когда захотим.
Komitenin yerine geçecek ne zaman, ne istersek yapacağız.
- И знаешь, что мы будем делать?
- Ne yapacağımızı biliyor musun?
Я прошу тебя сейчас от всего отключиться и сконцентрироваться на том, что мы сейчас будем делать.
Yapmak zorunda olduklarımız hariç her şeyi unutalım mı?
Ну и что мы будем с тобой делать?
Onun gibilerle ne yapacağız?
Ну и что мы теперь будем делать?
Şimdi ne yapacağız?
Отлично, тогда в субботу мы пойдём гулять и хорошо проведём время, что будем делать не важно...
Cumartesi gecesi... çıkacağız ve eğleneceğiz. Bir şeyler yaparız.
Адмирал, если мы решим, что эти киты наши, и что мы можем делать с ними все, что захотим, то будем виноваты не меньше тех, кто послужил причиной их вымирания.
Balinaların bize ait olduğunu ve onlara istediğimizi yapabileceğimizi farz ediyorsak, soylarının tükenmesine sebep olanlar kadar bizler de suçluyuz.
"Адмирал, если мы решим, что эти киты наши, и что мы можем делать с ними все, что захотим, то будем виноваты не меньше тех, кто послужил" - прошедшее время - "причиной их вымирания".
"Soylarının tükenmesine sebep olanlar kadar bizler de suçluyuz." dedi.
И что же мы будем делать?
Ne yapıyoruz?
Давайте просто... сейчас мы просто прочитаем, просто прочитаем и будем знать, что делать.
Hadi bakalım, şu anda yapacağımız şey sadece okumak, sadece okuyacağız ki ne yaptığımızı bilelim.
И что мы будем в нём делать.
Neler yapacağımızı.
И что мы будем делать?
Ne yapacağız?
- И что мы теперь будем делать?
- Ne yapacağız şimdi?
И что мы теперь будем делать?
Şimdi n'apacaksın?
Рошель, Рошель, и что же мы будем с тобой делать?
Rochelle, Rochelle, ne yapacağız biz seninle?
И что мы будем с ним делать?
- Amcamın güvenlik çubuklarından bir tanesini aldım.
И что ты думаешь, мы с этим будем делать?
Ne işimize yarayacak o bizim?
И если вы не сжалитесь над нами, брат, я просто не знаю, что мы будем делать!
Sen de bizimle ilgilenmezsen, kardeşim, bize ne olur bilmiyorum!
И что мы там будем делать, разговаривать?
Ne yapacağız orada? Konuşacak mıyız?
- Что мы будем делать теперь, Кит? - Ничего, будем сидеть и ждать.
- Şimdi ne yapacağız Kit?
- И что же мы будем делать?
Sana nasıl yardımcı olabiliriz?
И что мы, блин, будем делать теперь?
Ne bok yiyeceğiz şimdi?
И что мы теперь будем делать?
Şimdi ne yapacağız?
Если мы используем всю Си4, чтобы взорвать лагерь сейчас, что мы будем делать, когда прилетят новые корабли и глайдеры?
Kamplarını uçurmak için tüm c4 ü kullanırsak,..... gemiler ve uçaklar için ne kullanacağız?
Так, и что же мы будем здесь делать?
Ee, orada ne yapacağız?
И запомните, то, что мы будем делать в следующем году изменит мышление людей и то как они общаются друг с другом.
Unutmayın, gelecek yıl yapacağımız şey insanların düşünme ve iletişim şeklini değiştirecek.
Потому, что хотела узнать, что вы собираетесь делать чтобы вы случайно не натолкнулись на меня и Чендлера ведь мы будем делать это всю ночь.
Çünkü ne yaptığınızı öğrenmek istedim sadece yani biz Chandler'la bütün gece yaparken bizi rahatsız etmemenizden emin olmak için.
Мы не можем и не будем заставлять вас что-то делать.
Biz sizi birşey yapmaya zorlayamayız, buna niyetimiz de yok.