И это только начало traducir turco
196 traducción paralela
И это только начало.
Bu sadece başlangıç. Biraz bekleyin.
Кара Господня! И это только начало его карьеры.
Tanrı'nın bizi cezalandırmak için gönderdiği gerçek bir bela!
И это только начало того, к чему придется привыкнуть.
Bu da uzay bacaklarına alışmak diyebileceğimiz bir şey.
И это только начало.
Ve bu sadece bir başlangıç.
И это только начало, моя дорогая.
Yeni bir başlangıç tatlım.
"Ни дождь, ни снег..." И это только начало!
Yağmur veya kar veya... Daha ilk madde!
И это только начало.
Bu daha başlangıç.
И это только начало.
Ve bu sadece başlangıç.
И это только начало эволюционного цикла, потому что следующий цикл будет основываться... уже на новом уровне интеллекта.
Ama bu, yalnızca evrim çarkının başlangıcıdır çünkü sonraki çarkın girdisi bu yeni zekâ ile işlemeye başlar.
И это только начало наших отношений.
Ve daha ilişkimizin başındayız.
Симбионт ТокРа умер в твоем мозгу и это отпечаталось в твоей памяти твое сознание было перемещено в компьютер... а затем обратно в твое тело, и это только начало.
Beyninde bir Tok'ra ortakyaşamı öldü, hafızan değiştirildi, ve bilincin bilgisayara aktarildi ve tekrar sana aktarildi, ve bunlar sadece bir başlangıç.
И это только начало.
Bu, güzel bir başlangıç.
И это только начало!
Bu daha bir başlangıç!
И это только начало - они так и будут прилетать.
Üstelik bunlar sadece öncüydü. Gelmeye devam edecekler.
И это только начало.
Bu sadece bir başlangıç.
- И это только начало.
Bu sadece bir başlangıç.
И это только начало
Daha yeni başladım
И это только начало, Джон
Ve bu sadece başlangıç, John.
Три эпизода и это только начало.
Diğer üç vakayla da alakalı.
- И это только начало.
- Bu sadece başlangıç.
И это только начало.
Daha yeni başladı.
И это только начало
... ve henüz yeni başlıyoruz.
И это только начало.
... ve henüz yeni başlıyoruz.
Совершено уже 5 убийств... И это только начало.
Şu ana dek 5 cinayet... ve bu sadece başlangıç
И это только начало, милая Тара.
Birçoklarının ilki, Tara Mae.
И это только начало.
Daha işin başındayız.
И это только начало.
Bunlar sadece başlangıç tabi.
И это только начало.
Ve bu sadece bir başlangıçtı.
И передайте в Кремль, что это только начало!
Kremlin'e bunun daha başlangıç olduğunu söyle.
У него уже 5 % акций, и это, определенно, только начало силового поглощения нашей корпорации.
Hisselerimizin yüzde beşini eline geçirmiş... ve bu kesinlikle şirketimize yönelik bir ele geçirme girişiminin başlangıcı.
И это только начало.
Elimize büyük bir fırsat geçti.
И это - только начало.
Ve bu sadece bir başlangıç.
Сэр, еще у семерых больных афазией, проявились такие же симптомы, как у мистера О'Брайена, и я боюсь, это только начало.
Efendim, O'Brien'la aynı belirtileri gösteren yedi tane daha konuşma bozukluğu hastası var, ve korkarım bu sadece başlangıç.
И это кольцо - только начало.
Ve bu yüzük sadece başlangıç, adamım.
И это только начало.
Ve bu daha başlangıç.
И это только начало.
Ve bununla bitmedi.
Дамы и Господа, если Глобальное Потепление уже вызвало наводнение в Бобруйске, то это только начало.
Baylar ve Bayanlar, Eğer küresel ısınma Kunduzkent'deki sele sebep olduysa, bu sadece başlangıçtır.
И теперь, когда мы почти стали семьей, я думаю, это только начало.
Yakında bir aile olacağız. Sanırım bu sadece bir başlangıç.
Это лишь начало, и только.
Niyeti belli. Çok açık.
# Мы прекращаем шаги и учимся как бежать # # и это пока только начало... #
# Yürüyerek başladık ve koşmayı öğrendik # # Yine de, daha yeni başladık... #
Радио : # И пока это только начало # ( давится )
# Daha yeni başladık... # #... ufku paylaşmaya... #
# И пока это только начало... #
# Yine de, daha yeni başladık... #
# И да, это только начало #
# Ve evet, daha yeni başladık #
И всё же, это только начало, народ!
Bu sadece başlangıç. "Yıldız Fahişeleri" iş yaparsa, ki yapacak.
И Аль-Каеда сделала еще одно заявление в котором говорится, что это только начало.
Ve El Kaide, bunların sadece başlangıç olduğunu bildiren bir açıklama yaptı.
Это только начало рождения чего-то нового и удивительного.
Bu sadece yeni ve heyecan verici bir varlığın doğumunun başlangıcıdır.
- Да, и это только начало.
Evet ve bu sadece başlangıç.
Это только начало, и если мы неправы, мы должны подойти к вопросу творчески.
Başlangıcı böyle yaparız. Eğer yanılıyorsak daha yaratıcı olmamız gerekiyor.
И это еще только начало!
Yarına kadar bekle.
И это... только начало
Ve bu sadece başlangıç.
И самое страшное, я думаю, что это только начало.
Ve ben ne demiş olursam olayım, bu sadece başlangıç.
и это всё из 23
и это все из 23
и это все 1174
и это всё 1005
и это еще не все 103
и это ещё не всё 58
и это я 78
и это прекрасно 96
и это то 478
и это правда 349
и это все из 23
и это все 1174
и это всё 1005
и это еще не все 103
и это ещё не всё 58
и это я 78
и это прекрасно 96
и это то 478
и это правда 349
и это тоже 417
и это здорово 139
и это хорошо 343
и это 2384
и это значит 405
и это правильно 92
и это главное 75
и это моя вина 91
и это странно 88
и это важно 73
и это здорово 139
и это хорошо 343
и это 2384
и это значит 405
и это правильно 92
и это главное 75
и это моя вина 91
и это странно 88
и это важно 73
и это ты 71
и это было 117
и это так 89
и это ужасно 77
и это сработало 161
и это нормально 221
и это плохо 87
и этот кто 95
и это что 87
и это означает 130
и это было 117
и это так 89
и это ужасно 77
и это сработало 161
и это нормально 221
и это плохо 87
и этот кто 95
и это что 87
и это означает 130