Ивы traducir turco
50 traducción paralela
Недалеко от дома Ридберна, в особняке "Ивы".
Bir evdeymiş. Reedburn'ünkinin yanında, "Willows" diye bir yer.
Это "Ивы", сэр.
Orası "Willows", efendim.
Поскольку шторы были отдернуты, первое, что она увидела в ночи - огни "Ивы".
Ceset burada yatar ve bu perdeler açık vaziyetteyken, o evin ışıkları ilk görünen şey olacaktır.
А мне надо вернуться в "Ивы". Лучше, если я пойду один.
Benim "Willows" a dönmem lazım ve sanırım yalnız gitmem en iyisi olacak.
Это окно с видом на "Ивы", дом Оглендеров.
"Willows", Oglander'lerin evi görünsün diye.
Вот, лекaрство от бaбушки Ивы.
- Al bunu. Söğüt ninenin kabuğundan.
Да, для меня это всегда было своего рода хобби. - Я вырезал это из ивы.
Evet, bu benim için her zaman bir hobi oldu.
Там роща олив, апельсиновые, мельничные ивы
Bahçeleri de şuraya yaparız.
Фрэнки, дни "плакучей ивы" миновали.
Frankie, kadınlık günlerim sona erdi.
Янаги но маи! [Танец Ивы]
( Kemiklerin Dansı )
Моей ивы... Ее нет..
Söğüt ağacı orada değil!
Может послать за отваром из ивы?
Söğüt suyu getirmesi için birini yolluyayım mı?
Твердость клинка и гибкость ивы должны объединиться в одном.
Bir söğüt kadar esnek ve bir kılıç kadar keskin olmalısın.
Я полагаю также, как ивы, если бы жили в долговой тюрьме, Флинтвинч.
Eğer borçlu hapishanesinde yaşasaydınız siz de isteksiz davranırdınız, Flintwinch.
Он жив, несмотря на то что говорил вам Ива! Он скоро будет здесь. Теперь, когда вы избавились от этого мошенника Ивы, вы сможете жить нормальной жизнью!
Willow'un size söylediğinin aksine o hala hayatta. böylece düzgün bir hayat yaşamaya devam edin!
Бойтесь новой мощи Ивы!
Willow'un yeni kuvvetinden kork!
Но здесь есть 3 женщины, и каждая из них по возрасту может быть дочерью Ивы Кэйн.
Ama Eva Kane'in kızı olabilecek yaşlarda üç tane kadın var.
Давайте сначала подумаем о дочери Ивы Кэйн.
Önce Eva Kane'in kızını düşünelim.
Фотографию Ивы Кэйн, сообщницы Крэйга в убийстве.
Craig cinayeti davasının suç ortağı Eva Kane.
Каждая из них по возрасту могла бы быть дочерью Ивы Кэйн.
Her biri, Eva Kane'in kızı olabilecek yaştaydı.
... и этот кто-то так гордится своими предками, так дорожит честью семьи,.. ... что он не допустил бы, чтобы люди узнали, что его жена - дочь Ивы Кэйн,.. ... для него лучше смерть, или в данном случае - убийство!
Aile onuruna sahip biri, eşinin Eva Kane'in kızı olduğunun herkes tarafından bilinmesindense, ölmeyi veya bu durumda öldürmeyi yeğlerdi.
Так почему же мы думаем, что ребенок Ивы Кэйн - девочка?
Peki ama Eva Kane'in çocuğunun kız olduğunu niye düşündük?
Ивлин Хоуп - сын Ивы Кэйн.
Evelyn Hope, Eva Kane'in oğluydu.
... так что ей было бы очень трудно доказать, что она не дочь Ивы Кэйн!
Kendisi de evlatlık olduğundan Eva Kane'in kızı olmadığını kanıtlaması çok zor olurdu.
Кору ивы?
Magnezyum?
Кору ивы при головных болях,
Başım ağrıdığında söğüt kabuğu.
Даже плакучие ивы пожелтели в тот год.
O yıl salkım söğüdün yaprakları bile sarıya dönmüştü.
В тот год пожелтели даже плакучие ивы.
O yıl salkım söğüdün yaprakları bile sarıya dönmüştü.
Плакучие ивы.
Salkım söğüt.
И в парке Вестгейд плакучие ивы не растут.
Ayrıca Westgate Parkında bir tane bile salkım söğüt yok.
Ну, плакучие ивы растут возле воды. Прудов или озер.
Salkım söğütler genelde su kenarlarında yetişir göl ve göletlerde.
Также знаменательный день для Бада Хэммонда и его подружки Они прибыли сегодня в округ Колумбия на помолвку его сына. Ивы Флорез.
Bud Hammond ve sevgilisi Eva Flores için de müthiş bir gün.
Хотя груди Ивы прибыли ещё вчера, Так что...
Eva'nın göğüsleri dün geceden vardı bile.
ивы знаете, что когда он появится сердце перестанет работать
Ama hepiniz biliyorsunuz ki doğduğu zaman duracak.
мята, чтобы успокоить желудок кора ивы, чтобы облегчить тяжесть в вшей голове
Nane, mideyi yatıştırır söğüt kabuğu da kafandaki zonklamayı azaltır.
Пойду на могилу матушки, что у ивы и расскажу, что только хочу попасть на королевский бал.
Annemin söğüt ağacındaki mezarını ziyaret eder ve kralın şenliğine gitmek istediğimi söylerim.
Ты работаешь с хозяйкой "Плакучей ивы"?
Saule Pleureur'un sahibine mi çalışıyorsun?
У "Плакучей ивы" была одна звезда на протяжении 30 лет.
Saule Pleureur'un 30 yıldır bir yıldızı vardı.
Никто кроме мадам Мэллори об этом не знает, но я попросил её предоставить мне на вечер кухню "Плакучей ивы", потому что я хочу приготовить блюдо, которое давно не готовил.
Madam Mallory dışında kimse bunu bilmiyorum, ama Saule Pleureu mutfağını bu gece kullanabilir miyim diye sordum, çünkü uzun zamandır yapmadığım bir yemeği yapmak istiyorum.
Ты получишь свою пощечину около ивы, где будут четыре женщины и тигр.
Seni bir söğüt ağacının altında dört kadın ve bir kaplanın yanında tokatlayacağım.
Чай коры ивы, с небольшим количеством земли фиалкового корня.
Bir tutam çekilmiş susam kökü eklenmiş Söğüt kabuğu çayı.
Забавная вещь колечко из ивы никогда не знаешь, что увидишь.
Söğüt halkasının komik tarafı, ne göreceğini asla bilemezsin.
Я доехал до самого Олни, но нашел кору белой ивы.
Olney'e kadar gitmek zorunda kaldım ama aksöğüt kabuğunu buldum.
Встречаются ивы.
Tuhaf söğüt.
Ей нравится романтическая поэзия, что-нибудь меланхоличное, плакучие ивы и так далее.
Romantik şiirleri, melankolik şeyleri seviyor ağlayan söğütler falan.
Я даже добавила туда немного белой ивы для вкуса.
Ateşin için biraz aksöğüt bile ekledim.
Цветы снов, ленты рифм, выходите, выходите, где бы вы ни были, ивы и ветра, шепчущие слова весны, что близко, лета, что далеко...
Çeviri : * MoNsiTa *
Но поскольку вода вернулась, появились и ивы, камыши, луга, сады, цветы, и четкая цель существования.
Rüzgar da tohumları saçıp savurmuştu.
которое я вижу сквозь ветви ивы.
Söğüt ağaçları altında gördüğüm yüzüne ne kadar baksam da doyamadım.