Играть в гольф traducir turco
142 traducción paralela
ќн собираетс € дать мне интервью, а € собираюсь научить его играть в гольф.
O bana röportaj verecek, ben de ona golf vuruşu yapmayı göstereceğim.
Запишусь в местный клуб и стану играть в гольф.
Kent kulübüne üye olup golfe başlayacağım.
Я еду играть в гольф в Идзу.
Bu gece golf oynamak için İzu'ya gidiyorum.
Играть в гольф буду я. Договорились?
Golfü ben oynayacağım, oldu mu?
То есть я не буду играть в гольф...
Yani, golften sonra müsait olurum demek istedim.
Ну, играть в гольф. Заниматься перестройкой загородного дома.
Biraz golf oynayacağım, köşkümü tekrar dekore edeceğim.
Конечно, могли бы, дорогуша, но её нет, она поехала играть в гольф.
Burada olsaydı konuşabilirdin, canım. Golf oynamaya gitti.
Миссис Пирс, а куда мисс Пленделит ездит играть в гольф?
Bayan Pierce,... Bayan Plenderleith nerede golf oynuyor?
Наверное, играть в гольф со своими дружками из Берда.
Baird'den arkadaşlarınla golf oynayacağına bahse varım.
- Потому что я буду играть в гольф в загородном клубе Уэстчестера.
- Biz... - Çünkü ben bu hafta sonu Westchester Golf Kulübü'nde golf oynuyor olacağım.
Будем играть в гольф.
Golf topunu ağlatacağız.
А вы будете играть в гольф на лужайке.
Sizler golf oynuyorsunuz, sıcak ordövrlerle keyif yapıyorsunuz.
Капитан, можете сказать, что днём я собираюсь играть в гольф.
Gidip, öğleden sonra golf oynayacağımı söyleyin.
Хорошо играть в гольф не мешает покончить с жизнью, Гастингс.
İnsan iyi golf oynuyor diye intihardan vazgeçmez, Hastings.
Мне нравится играть в гольф.
Bir de golf oynamayı severim.
Я хочу учить тебя играть в гольф.
Chubbs Peterson. Sana özel olarak golf öğretmeyi teklif ediyorum.
Давай лучше будем играть в гольф.
Hadi golf oynayalım. Tamam.
Учиться играть в гольф.
- Nereye gidiyorsun? - Golf oynamayı öğrenmeye.
Давай играть в гольф.
Hadi golf oynayalım dostum.
Через пять лет он будет скучным адвокатом, который будет играть в гольф и выглядеть, как его портфель, у которого вечером не будет оставаться сил для тебя... но зато будет небольшая порция фетуччини...
- O pısırık falan değil. Bundan en fazla beş yıl sonra, hisse senedi portföyünü inceleyen, golf kulübünde golf oynayan, günün sonunda sana bir fettuccinni'den başka sunacak hiçbir şeyi olmayan şu sıkıcı ve küçük avukatlardan biri olacaktır.
Меня не будет с тобой завтра, я иду играть в гольф.
Ben yarın burada olamayacağım çünkü golfe gideceğim.
Я пошел играть в гольф.
Golf oynamaya gidiyorum.
Да, уехали на Бермуды играть в гольф.
Bermuda'ya golf oynamaya gittiler.
И как-то посреди этого, Джуну начал играть в гольф.
Ama nasılsa, tüm bunların ortasında, Junuh golf oynamaya başladı.
- Я люблю играть в гольф.
- Golf oynuyorum. Ve golfü çok seviyorum.
Я учила её играть в гольф в кантри-клубе моих родителей, и в одну ночь это просто случилось...
Ailemin golf klubunde ona golf öğretiyordum. ve bi gece oluverdi.
Он пришел играть в гольф.
O sadece golf oynayan biri.
Вообразите себе, рыбалку в Море Спокойствия играть в гольф на нашем чемпионате, на личной площади для гольфа Нэйла Армстронга.
Sakin denizimizde balık avladığınızı hayal edin, Neil Armstrong Açık turnuvasında golf oynadığınızı hayal edin
Или начал играть в гольф с мэром, или какого хрена ему еще там нужно?
Ya da belediye başkanıyla golf oynayacak diye mi?
Ты можешь играть в гольф сколько тебе хочется, и обсуждать, стоит ли впускать женщин в гольф-клуб, но моя личная жизнь касается только меня.
Golf oynayabilirsin, ama benim aşk hayatımı konuşmanızı yasaklıyorum. - Söylediklerimi duymadın mı?
Давно ты начал играть в гольф?
Golfe ne zaman başlıyorsun?
Тебе надо играть в гольф, у тебя усталый вид.
Sen de biraz golf oynamalısın. Gergin görünüyorsun.
По утрам буду играть в гольф, днем - валяться на пляже, а потом есть и пить всю ночь.
Sabahları golf oynayıp, öğleden sonra kumsalda yayılacak bütün akşam da yiyip içeceğim. - Vay be!
Хочешь чего-то действительно уродливого? Увидишь, как мы с ним пойдем играть в гольф.
Sen bizi asıI golf sahasında gör.
А я поеду в Майами играть в гольф.
- Ve kıyafetlerden. - Bunu yapmıyorum.
Они мчатся во Флориду играть в гольф.
Golf oynamak için Florida'ya taşınıyorlar.
А я не хочу играть в гольф. Я ненавижу этот проклятый гольф.
Ben golf oynamak istemiyorum, lanet olası golftan nefret ediyorum.
КАК ИГРАТЬ В ГОЛЬФ ГАРРИ ВАРДОН
GOLF NASIL OYNANIR? Yazan HARRY VARDON
Ты хочешь научиться, как играть в гольф?
Golf oynamayı öğrenmek mi istiyorsun?
Ребята, так больше нельзя - - строить систему фильтрации воды и играть в гольф, вьем себе здесь гнёздышко.
Millet, buna devam edemeyiz.Su süzme sistemleri kurmak? Golf oynamak? Buraya küçük sevimli bir ev yapmak?
Мда... Как же ты будешь играть в гольф со сломанным плечом?
Bu kırık omuzla nasıl golf oynarsın?
Так вот, Ивон с друзьями идут играть в гольф.
Yvon ve arkadaşları golf oynayacaktı.
И... играть в гольф.
Ve golf oynamayı biliyor.
И Баркли никогда не сможет играть в гольф.
Barkley golfte hiç iyi değildir.
Играть в гольф... ходить в кино... встречаться с людьми...
Golfümü oynardım sinemaya giderdim, insanlarla olurdum.
Никогда больше не буду играть с ним в гольф.
Onunla bir daha asla golf oynamayacağım.
Буду играть в мини-гольф, улыбаться и делать реверансы, буду сознательной дочерью.
Saygılı kız evlat gibi mini golf oynar, gülümser, reverans yaparım.
- Ты пойдешь сейчас играть в гольф?
- Golfü şimdi mi oynayacaksın?
Бедная женщина так растолстела, что не могла играть в мини-гольф.
Zavallı kadın o kadar enliydi ki, mini golf bile oynayamıyordu.
И мы пойдём играть в гольф.
Golf oynamaya gideriz.
К чёрту этот тупой гольф Я не хочу больше в него играть
Berbat golf oynuyorum. Artık golf oynamak istemiyorum.