Извращенец traducir turco
1,177 traducción paralela
Видишь, это потому, что ты смотришь, жирный извращенец.
- Gördün mü? Sırf sen bakıyorsun diye, seni şişko sapık.
Фу, Извращенец!
İğrenç. Sapık!
- Извращенец!
Sapık!
Извращенец.
Anormal bir herifsin.
Кто я по-твоему - извращенец?
Ne yani, sapık falan mıyım?
- Грязный извращенец! - Ладно.
Seni pis, küçük sapık!
- А я всё ещё извращенец.
Oh, ben de hala sapığım.
- Извращенец.
Hayal bile etme.
Извращенец.
Sapık.
Извращенец!
Sapık!
Извращенец
Serseri...
старый грязный извращенец!
Seni pis yaşIı sapık!
Все нападения совершил неизвестный извращенец.
Bunlardan 7'si bir'tacizci'olarak kaydedilmiştir.
Извращенец?
Olamaz, bir tacizci.
Извращенец-фетишист
Zor olan Fetişist
Снова этот извращенец...
Şu tacizci hakkında.
чертов извращенец?
Dövüşmek mi istiyorsun tacizci? !
Извращенец! Это извращенец!
sapığın biri burda!
Ларри Ньюмэн - самый пошлый человек на свете, извращенец мирового класса.
Larry Newman dünyadaki en azgın adamdır. Dünya çapında bir sapıktır.
Вы самый настоящий извращенец.
Hey, sen gerçekten pisliksin.
Вот извращенец, купивший ваш рог.
İşte boynuzunuzu satın alan kaçık.
Твой парень-извращенец спит голым.
Tuhaf sevgilin, geceleri çıplak uyuyor.
А теперь ты вернешь мои трусы на место, извращенец?
Şimdi iç çamaşırımı geri verecek misin seni sapık?
У тебя зоркий глаз, маленький извращенец!
İyi bir manzara mı yakaladın küçük sapık!
Ты извращенец. Ты сам хоть это понимаешь?
Tüyler ürperten bir çocuksun, bunu biliyorsun değil mi?
Наш сын - извращенец.
Oğlumuz bir sapık.
Как извращенец, этот отчет сделает тебя легендой Департамента полиции Балтимора.
Bir cinsel sapık olarak, bu rapor seni Departmanın efsanesi yapacak.
Эй, Извращенец, что ты натворил?
Hey! Ero-sennin! Sen ne yaptın!
Что? Извращенец, ты тоже...
Bunun anlamı, sende...
Извращенец-отшельник? !
Ero-sennin!
Состав команды преступников - извращенец и ребенок.
Suçlular sapık bir adam ve bir çocuktan oluşan bir takım.
Вот мы и встретились снова, извращенец!
Tekrar karşılaştık, salak!
Извращенец!
Sapık.
Ах тьı, извращенец!
Hasta herif.
Зачем возвращаться в тот день, когда какой-то извращенец раздел тебя до трусов?
Belki sapığın teki kıçında donunla seni becerdiği için o günü hatırlamak istemiyorsundur.
Тьı не виновата, что твой отец - извращенец.
Baban sapık bir deli olduğu için kendinden nefret edemezsin.
Он не алкоголик, не трудоголик, не извращенец и не маньяк, он секс-бог да к тому же адвокат по защите гражданских прав и свобод.
Avanak, alkolik, işkolik, sapık ya da megalomanyak değil, tam bir seks tanrısı ve insan hakları avukatı.
Он же извращенец!
Belli ki sapığın teki.
Ладно, извращенец.
Pekala, sapık.
- Ах ты извращенец!
Ooo, tatlım, sen çok edepsizsin.
- Ни за что, извращенец.
Hayatta olmaz, sapık.
Думает, что я извращенец или типа того.
- Ruh gibi. Muhtemelen sapık olduğumu düşünüyor.
Ты плэйбой и извращенец.
Sen zampara ve sapık birisin.
Может я и плэйбой, но не извращенец.
Zampara olabilirim, ama sapık değilim.
Ты извращенец!
Sen bir sapıksın!
Извращенец! Я бы на твоем месте лучше помогла.
Ben senin yerinde olsaydım yardım ederdim!
Я извращенец?
Hiç de sapıkça değil.
- Извращенец.
- İnatçı!
Извращенец.
Güzel!
- Он извращенец.
Bu, o ibne.
Ты - извращенец.
Sen sapıksın.